Apocalipse 14
gmve (GMVE) vs ARA
1 ሄሳፌ ጉዬ ሄኮ ሄ ዶርሳዚ ጺዮኔ ዙማ ቦላ ኤቂዳይሳ ታ ቤያዲስ፤ ኢዛ ሱንኔ ኢዛ ኣዋ ሱን ኢስታ ሊጴ ቦላ ጻፌቲዳይቲ ጼታኔ ኦይዱ ታማኔ ኦይዱ ሺ ኣሳቲ ኢዛራ ኢሲፌ ዴቴስ።
1 Olhei, e eis o Cordeiro em pé sobre o monte Sião, e com ele cento e quarenta e quatro mil, tendo na fronte escrito o seu nome e o nome de seu Pai.
2 ሳሎፔ ዎልቃማ ፒሳ ሃ ጊሪሲኔ ዎልቃማ ዳዳ ጊሪስ ሚሳቲዛ ጊሪሲካ ሲያዲስ፤ ታኒ ሲዪዳ ጊሪሳይ ዲ ሚሳቲዛ ባጋና ጌቴቲዛይሳ ዲጺን ኣሳይ ሲዪዛ ጊሪሳ ማላ ጊሪዛይሳ።
2 Ouvi uma voz do céu como voz de muitas águas, como voz de grande trovão; também a voz que ouvi era como de harpistas quando tangem a sua harpa.
3 ኣልጋ ሲንኒኔ ኦይዱ ዶኣታ ሲንን ጪማታ ሲንን ጼታኔ ኦይዱ ታማኔ ኦይዱ ሺ ኣሳይ ኦራ ማዛሙሬ ዬጺዴስ፤ ሄ ዬዛካ ዴራ ጋርሳፌ ዶሬቲዳ ጼታኔ ኦይዱ ታማኔ ኦይዱ ሺ ኣሳፔ ኣቲን ሃራይ ኦኒካ ኢዛ ታማራናስ ዳንዳይቤና።
3 Entoavam novo cântico diante do trono, diante dos quatro seres viventes e dos anciãos. E ninguém pôde aprender o cântico, senão os cento e quarenta e quatro mil que foram comprados da terra.
4 ሄይቲ ማቾንታይታ ጊዲዳ ጊሻስ ኢስቲ ማጫራ ኣቂዲ ቱንቤቴና፤ ኢስቲ ዶርሳይ ቢዛሶ ኢዛ ካሌቴስ፤ ኢስቲ ጾሳሲኔ ኢዛ ዶርሳዛስ ኣሳ ጋርሳፌ ጼራ ካ ማላ ሺቂዳይታ።
4 São estes os que não se macularam com mulheres, porque são castos. São eles os seguidores do Cordeiro por onde quer que vá. São os que foram redimidos dentre os homens, primícias para Deus e para o Cordeiro;
5 ኢስቲ ዎርዶ ሃሳያ ኤሬቴና፤ ዎሶይካ ኢስታ ቦላ ባ።
5 e não se achou mentira na sua boca; não têm mácula.
6 ሄሳፌ ጉዬ ቢታ ቦላ ዲዛ ዱማ ዱማ ቃላን ሃሳይዛ ዱማ ዱማ ዴሬታስ፥ ዛርኬታስ፥ ቆሞታስ፥ ኡባስ ዮታናስ ሜርና ሚሺራቾ ቃላ ኦይኪዳ ሃራ ኢሲ ኪታንቻይ ሳሎ ቦላ ፒራሺን ታ ቤያዲስ።
6 Vi outro anjo voando pelo meio do céu, tendo um evangelho eterno para pregar aos que se assentam sobre a terra, e a cada nação, e tribo, e língua, e povo,
7 ኢዚካ ባ ቃላ ቁ ሂስቲዲ፥ «ጾሳስ ባቢቴኔ ኢዛ ቦንቺቴ፤ ኢዛ ፒርዳ ዎዴይ ጋኪዴስ፤ ሳሎኔ ሳኣ፥ ኣባኔ ሃ፥ ፑልቶታካ ሜዳ ጾሳስ ጎይኒቴ» ጊዴስ።
7 dizendo, em grande voz: Temei a Deus e dai-lhe glória, pois é chegada a hora do seu juízo; e adorai aquele que fez o céu, e a terra, e o mar, e as fontes das águas.
8 ሃራ ናምኣን ኪታንቻይ ቃሴ፥ «ዴሬዛ ዉርሳ ማሲዛ ላይማ ዎይኔ ጫጄ ኡሺዳ ማጫሳያ ሂናካ ዎጋ ጊታ ባቢሎና ኩንዳዱስ! ኩንዳዱስ!» ጊሼ ኮይሮ ኪታንቻዛ ካሊዴስ።
8 Seguiu-se outro anjo, o segundo, dizendo: Caiu, caiu a grande Babilônia que tem dado a beber a todas as nações do vinho da fúria da sua prostituição.
9 ሃራይ ሄን ኪታንቻይ ቃሴ ጊታ ቃ ቃላን ሂዝጊሼ ኢስታ ካሊዴስ፤ «ሄ ዶኣዛሲኔ ኢዛ ሚስሌዛስ ጎይኒዛይቲኔ ባ ሊጴ ቦላ ዎይኮ ባ ኩሼ ቦላ ዎዛይቲ ዉሪካ፥
9 Seguiu-se a estes outro anjo, o terceiro, dizendo, em grande voz: Se alguém adora a besta e a sua imagem e recebe a sua marca na fronte ou sobre a mão,
10 ጾሳ ሃንቆ ዎይኔ ጫጄዛ ኡያና፤ ሄሲካ ሄ ዎይኔ ጫጄዚ ሃራራ ዋላኬቶንታ ኢዛ ሃንቆ ጹኣፔ ዱቄቲዳይሳ፤ ሄሳካ ሃንኮ ጌሻ ኪታንቻታ ሲንኒኔ ዶርሳዛ ሲንን ታማኒኔ ዲኔ ታማን ጹጌታና።
10 também esse beberá do vinho da cólera de Deus, preparado, sem mistura, do cálice da sua ira, e será atormentado com fogo e enxofre, diante dos santos anjos e na presença do Cordeiro.
11 ኢስቲ ኢዛን ጹጌቲዛ ታማፔ ኬዚዛ ጩዋዚ ሜሪፔ ሜርናስ ፑዴ ኬዚሼ ዳና፤ ሄ ዶኣዛሲኔ ኢዛ ሚስሌዛስ ጎይኒዛይቲ ዎይኮ ኢዛ ሱን ማላታ ባ ቦላ ዎዳይቲ ዉሪካ ዎንታኒኔ ቃማን ኢስታስ ሼምፖይ ዴና።»
11 A fumaça do seu tormento sobe pelos séculos dos séculos, e não têm descanso algum, nem de dia nem de noite, os adoradores da besta e da sua imagem e quem quer que receba a marca do seu nome.
12 ጾሳ ኣዛዞ ናጊዛይታፔኔ ዬሱሳ ሚኒ ኣማኒዳ ጌሻታፔ ኮዬቲዛ ዳንዳያይ ሃኒንኮ።
12 Aqui está a perseverança dos santos, os que guardam os mandamentos de Deus e a fé em Jesus.
13 ታኒ ሳሎፔ ሂዝጊዛ ቃላ ሲያዲስ፤ «ሃይሳፌ ጉዬ ጎዳ ዬሱሳይታ ጊዲዲ ሃይቃናይቲ ኢስቲ ኣንጄቲዳይታ።» ጺሎ ኣያናይካ፥ «ኤ፥ ኢስቲ ባ ዳቡርሳፌ ሼምፓና ማላ ኢስታ ኦሶይ ኢስታ ካላና» ጌስ።
13 Então, ouvi uma voz do céu, dizendo: Escreve: Bem-aventurados os mortos que, desde agora, morrem no Senhor. Sim, diz o Espírito, para que descansem das suas fadigas, pois as suas obras os acompanham.
14 ሄሳፌ ጉዬ ታ ጼሊሺን ታስ ቦ ሻራይ ቤቲዴስ፤ ሄ ሻራ ቦላ ኣሳ ና ሚሳቲዛይ ኡቲዴስ፤ ኢዚ ባ ሁኤ ቦላ ዎርቃ ኣኪሊሌ ዎዴስ፤ ባ ኩሼንካ ቃራ ባጫ ኦይኪዴስ።
14 Olhei, e eis uma nuvem branca, e sentado sobre a nuvem um semelhante a filho de homem, tendo na cabeça uma coroa de ouro e na mão uma foice afiada.
15 ሃራ ኪታንቻይ ጾሳ ኬፌ ኬዚዲ ሻራ ቦላ ኡቲዳይሳስ ቃ ቃላራ፥ «ቢታ ቦላ ቦኔይ ጋኪዴስ! ካይ ጫኬቲዛ ሳቴይ ማቲዴስ» ጊሼ ዋሲዴስ።
15 Outro anjo saiu do santuário, gritando em grande voz para aquele que se achava sentado sobre a nuvem: Toma a tua foice e ceifa, pois chegou a hora de ceifar, visto que a seara da terra já amadureceu!
16 ሄ ሻራ ቦላ ኡቲዳይሲ ባጫዛ ዱጌ ቢታ ቦላ ዬዲዴስ፤ ቢታይካ ጫኬቲዴስ።
16 E aquele que estava sentado sobre a nuvem passou a sua foice sobre a terra, e a terra foi ceifada.
17 ቃሴ ሃራ ኪታንቻይ ቦላ ሳሎን ዲዛ ጾሳ ኬፌ ኬዚዴስ፤ ኢዚካ ቃራ ባጫ ባ ኩሼን ኦይኪዴስ።
17 Então, saiu do santuário, que se encontra no céu, outro anjo, tendo ele mesmo também uma foice afiada.
18 ታማ ቦላ ኢዛስ ጎዳቴ ዲዛ ሃራ ኪታንቻይ ያርሾ ኢዛ ቦላ ሺሺዛሶዛ ኣቻፌ ኬዚዲ ሄ ቃራ ባጫ ኦይኪዳ ኪታንቻዛስ፥ «ሚ ኣይፌይ ካጺዳ ጊሻስ ኔኒ ሃኢ ኔ ቃራ ባጫዛ ዬዳዳ ዎይኔ ሚ ኣይፌዛ ዉርሳ ጫካዳ ቢታፌ ሺሻ» ጊዲ ጊታ ቃላን ዋሲዴስ።
18 Saiu ainda do altar outro anjo, aquele que tem autoridade sobre o fogo, e falou em grande voz ao que tinha a foice afiada, dizendo: Toma a tua foice afiada e ajunta os cachos da videira da terra, porquanto as suas uvas estão amadurecidas!
19 ኪታንቻዚካ ባጫዛ ዱጌ ቢታ ቦላ ዬዲዲ ቢታን ዲዛ ዎይኔ ሚ ኣይፌዛ ጫኪዲ ጾሳ ሃንቆይ ኢዛን ቆንጪዛ ዎይኔ ኣይፌ ኢዛን ጉምኢዛ ዎጋ ኦላን ዬጊዴስ።
19 Então, o anjo passou a sua foice na terra, e vindimou a videira da terra, e lançou-a no grande lagar da cólera de Deus.
20 ካታማፔ ካሬ ባጋራ ዲዛ ዎይኔ ሚ ኣይፌ ጉምኢዛሶሆን ጉምኤቲዴስ፤ ሄ ጉምኢዛሶሆዛፔካ ቢታፌ ቃቴ ፓራ ቢጻላ ጋካናሲኔ ኢሲ ሺያኔ ኡሱፑን ጼት ኪሎ ሜቲሬ ጊዲዛሶ ጋካናስ ሱ ጎጊዴስ።
20 E o lagar foi pisado fora da cidade, e correu sangue do lagar até aos freios dos cavalos, numa extensão de mil e seiscentos estádios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.