Amós 7

gmve (GMVE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ጎዳይ ኣጁታን ቦሌይ ያናይሳ ታና ቤሲዴስ፤ ሄኮ ካዎ ካ ማጼቲ ዉሪዳፔ ጉዬ ጌዶራ ጫሪዳ ኣዛባ ካ ቦላ ጾሲ ማቴ ቦሌይ ኬዛና ማላ ኦዴስ።
1 O Senhor Deus me mostrou numa visão o seguinte: eu vi Deus criar uma praga de gafanhotos. Isso aconteceu quando já começava a crescer o capim que brota depois da colheita que pertence ao rei.
2 ቦሌዚካ ቢታ ቦላ ዲዛ ጪሊላ ኡባ ፒቲ ሚዳይሳ ታኒ ቤያዳ፥ «ኡባፌ ዎልቃማ ጎዳዉ! ኔ ዴሬ ቆሆዛ ማራርኪ! ኔ ዴሬ ኢስራኤሌስ ዎልቃይ ባይንዳ ጊሻስ ኢዚ ሃይሳ ዎስቲ ኤቄቲ ዳንዳያኔ?» ጋ ዎሳዲስ።
2 Quando os gafanhotos acabaram de comer todas as plantas, eu disse a Deus, o Senhor : — Eu te peço, ó Deus, que nos perdoes. O teu povo é fraco; como poderemos resistir?
3 ጎዳይካ ኢስታስ ሚሼቲዲ፥ «ሃይሲ ኔ ቤኢዛይሲ ፖሌቴና» ጊዲ ታስ ዮቲዴስ።
3 Então ele mudou de ideia e respondeu: — O que você viu não acontecerá.
4 ኡባፌ ዎልቃማ ጎዳይ ታና ኣጁታ ቤሲዴስ፤ ጎዳይ ቃጻያናስ ታማ ፒርዳ ዬዲዴስ፤ ታማዚካ ዎጋ ጊታ ኣባ ሚቺዲ ቢታ ሙስ ኦይኪዴስ።
4 O Senhor Deus me mostrou numa visão outra coisa: eu vi que ele estava pronto para castigar o seu povo com fogo. O fogo secou o grande mar que fica debaixo da terra e estava acabando com as plantações.
5 ሄ ዎዴ ታኒ፥ «ኡባፌ ዎልቃማ ጎዳዉ! ሃይሳ ታማ ቶይሳርኪ! ኔ ዴሬ ኢስራኤሌስ ዎልቃይ ባይንዳ ጊሻስ ኢዚ ሃይሳ ዎስቲ ኤቄቲ ዳንዳያኔ?» ጋ ዎሳዲስ።
5 Aí eu disse a Deus, o Senhor : — Ó Deus, para! O teu povo é fraco; como poderemos resistir?
6 ጎዳይካ ኢስታስ ሚሼቲዲ፥ «ሃይሲ ኔ ቤኢዛይሲ ፖሌቴና» ጊዲ ታስ ዮቲዴስ።
6 Então ele mudou de ideia e respondeu: — Isso também não acontecerá.
7 ጎዳይ ታና ሃራ ኣጁታ ቤሲዴስ፤ ቱምቤን ሲቲ ጊ ኦሴቲዳ ጊምቤ ኣቻን ጾሲ ባ ኩሼን ቱምቤ ኦይኪ ኤቂዳይሳ ቤያዲስ።ጊምቤ ጊምቢዛቤ ቱምቤ|alt="Builder using plumbline" src="HK00126B.TIF" size="col" ref="7፡7"
7 O Senhor me mostrou numa visão isto também: ele estava perto de um muro construído direito, a prumo, e tinha um prumo na mão.
8 ኢዚካ፥ «ኣሞጼ! ሄሲ ኔ ቤኢዛይሲ ኢዚ ኣዜ?» ጊ ኦይቺዴስ። ታኒካ፥ «ቱምቤኮ!» ጋዲስ። ጎዳይ ዛሪዲ ታስ፥ «ቱምቤን ሲቲ ጊ ኦሴቶንታ ጊምቤ ማላ ታ ዴሬ ኢስራኤሌይ ጌላቲዴስ፤ ሄሳ ጊሻስ ሃይሲ ቱምቤዚ ኢስራኤሌ ናይታ ጌላቴ ቤሲዛ ሌሚሶ፤ ታኒካ ኢስታ ቃጻዮንታ ኣጊኬ።
8 Ele me perguntou: — Amós, o que é que você está vendo? — Um prumo! — respondi. Então ele me disse: — Eu vou mostrar que o meu povo não anda direito: é como um muro torto, construído fora de prumo. E nunca mais vou perdoar o meu povo.
9 ዪሳቂኔ ኢዛስ ናዛ ናይቲ ጎይኒዛ ቃሶሆቲ ላሌታና፤ ኢስራኤሌ ናይቲ ጎይኒዛሶሆቲ ላሌታና፤ ኢዮርባኣሜ ካዎቴ ታኒ ሙሌራ ይሳና» ጊዴስ።
9 Todos os templos e os outros lugares de adoração da terra de Israel serão destruídos, e eu vou acabar com o rei Jeroboão e com os seus descendentes.
10 ቤቴሌ ቄሴ ጊዲዳ ኣማሲያሲ ኢስራኤሌ ካዎ ኢዮርባኣሜኮ፥ «ሄኮ ኣሞጼይ ኢስራኤሌ ኣሳ ጊዶን ኡቲዲ ኔ ቦላ ኣሳ ዴንስ፤ ሄሳ ማላ ኦሶን ቢታ ሺሪ ዬጌስ።
10 Amazias, o sacerdote de Betel, mandou o seguinte recado a Jeroboão, o rei de Israel: — Amós está planejando uma revolta contra o senhor no meio do povo. O que ele está dizendo põe o país em perigo.
11 ኢዚካ፥ ‹ኢዮርባኣሜይካ ኦላን ሃይቃና፤ ኢስራኤሌ ዴሬይ ባ ዴሬፔ ዲኤቲ ባና› ጌስ» ጊ ኪቲዴስ።
11 Ele anda falando assim: “Jeroboão morrerá numa guerra, e o povo de Israel será levado como prisioneiro para fora do seu país.”
12 ኣማሲያሲ ኣሞጼስ፥ «ኔኖ ኣጁታ ቤኢዛይሶ! ሃይሳፌ ዴንዳ ኪቻ፤ ዱጌ ዩሁዳ ቢታ ባዳ ሄን ቲንቢቴ ዮታሼ ኔስ ሚዛ ሚሽ ዴማ።
12 Depois Amazias disse a Amós: — Fora daqui, seu
13 ቤቴሌይ ጊዲኮ ካዎይ ጎይኒዛሶኔ ካዎ ዱሳሶ ጊዲዳ ጊሻስ ቲንቢቴ ዮቶፓ» ጊዴስ።
13 Pare de profetizar aqui em Betel, pois este é o santuário onde o rei adora, este é o templo principal do país.
14 ኣሞጼይ ኣማሲያሳስ፥ «ታኒ ዉዴ ሜሄ ሄሚዛዴኔ ኤ ኣይፌ ማጺዛዴ ኣቲን ታ ሁኤስ ናቤ ዎይኮ ናቤ ና ጊዲኬ።
14 Amós respondeu: — Não sou profeta por profissão; não ganho a vida profetizando. Sou pastor de ovelhas e também cuido de figueiras.
15 ጊዶ ኣቲን ጎዳይ ሜሄ ሄሚዛሶሆፔ ታና ጼይጊዲ፥ ‹ባ! ታ ዴሬ ኢስራኤሌስ ቲንቢቴ ዮታ› ጊዲ ኣዛዚዳይ ጎዳ።
15 Mas o Senhor Deus mandou que eu deixasse os meus rebanhos e viesse anunciar a sua mensagem ao povo de Israel.
16 «ሃኢካ ጎዳይ ኔና ጊዛይሳ ሲያ፤
16 Portanto, escute a mensagem de Deus, o Senhor . Você, Amazias, diz que eu não devo continuar profetizando contra o povo de Israel.
17 ሄሳ ጊሻስ ኣማሲያሳ!
17 Mas o Senhor diz a você: “A sua mulher virará prostituta aqui na cidade, e os seus filhos e as suas filhas morrerão na guerra. O seu país será dividido entre outros países, e você morrerá numa terra pagã. E o povo de Israel vai ser levado como prisioneiro para fora da sua terra.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.