2 Reis 24
gmve (GMVE) vs NTLH
1 ኢዮኣቄሜይ ካዎቲዛ ዎዴ ባቢሎኔ ካዎ ናቡካዳናጾሬይ ዩሁዳ ቦላ ዎራጂዴስ፤ ኢዮኣቄሜይካ ኢዛስ 3 ላይ ጊሪዴስ። ሄሳፌ ጉዬ ኢዚ ባ ቆፋ ላሚዲ ናቡካዳናጾሬ ቦላ ማካሊዴስ።
1 Durante o reinado de Jeoaquim, o rei Nabucodonosor, da Babilônia, invadiu Judá, e durante três anos Jeoaquim foi dominado por ele, mas depois se revoltou.
2 ጎዳይ ባቢሎኔፔ፥ ኣራሜፔ፥ ሞኣቤፔኔ ኣሞኔፔ ፓንጋታ ኢዮኣቄሜ ቦላ ዬዲዴስ። ጎዳይ ባ ኦሳንቻታ ናቤታ ባጋራ ካሴ ዮቲዳ ቃላ ማላ ኢስቲ ዩሁዳ ይሳና ማላ ሃይታ ዬዲዴስ።
2 Para destruir Judá, o Senhor Deus fez conforme tinha dito pelos seus servos , os profetas , isto é, ele mandou contra Jeoaquim bandos armados de babilônios, sírios, moabitas e amonitas.
3 ኢዚ ኢስታ ባ ሲንፌ ሃሳና ማላ ሃይቲ ሃ ዮኦቲ ኡባይ ጎዳይ ኣዛዚዳ ማላ ዩሁዳ ቦላ ፖሌታና ዳንዳይዳ፤ ሄሲካ ሚናሴይ ኦዳ ናጋራ ጊሻሲኔ ኢዚ ፖሊዳ ሃኖ ኡባ ጊሻሳ፤
3 Isso aconteceu com Judá por ordem do Senhor para expulsar o povo de Judá da sua presença, por causa de todos os pecados que o rei Manassés havia cometido
4 ቃሴካ ኢዚ ጺሎ ሱ ጉሲዳ ጊሻሳ። ዬሩሳላሜይካ ጺሎ ሱን ኩማና ማላ ኢዚ ኦዳ ጊሻስ ጎዳይ ኢዛ ማራናስ ኮዪቤና።
4 e principalmente por causa de todas as pessoas inocentes que ele havia matado. O Senhor não quis perdoar Manassés por esse pecado.
5 ኢዮኣቄሜ ካዎቴ ላይን ሃኒዳ ሃኖቲኔ ኦሴቲዳ ሃራ ኦሶቲ ኡባይ ዩሁዳ ካዎታ ታሪኬ ማጻፋን ጻፌቲ ዴስ ጊዴኔ?
5 Tudo o que Jeoaquim fez está escrito na História dos Reis de Judá .
6 ኢዮኣቄሜይካ ሃይቂዲ ባ ኣዋታን ጋይቲዴስ፤ ኢዛ ና ኢዮኣኪኔይ ኢዛሶሆን ካዎቲዴስ።
6 Jeoaquim morreu, e o seu filho Joaquim ficou no lugar dele como rei.
7 ባቢሎኔ ካዎይ ሃ ባይንዳ ጊብጼ ሻፋታፔ ቢዲ ኤፊራጺሴ ሻፋ ጋካናስ ኢዚ ሃሪዛ ዴሬታ ኡባ ኢዛ ኩሼፔ ዎ ኤኪዳ ጊሻስ ጊብጼ ካዎዚ ባ ዴሬፔ ዛሪ ኦላ ኦሌታናስ ኬዚቤና።
7 O rei do Egito nunca mais saiu da sua terra com o seu exército, pois o rei da Babilônia havia conquistado todas as terras que tinham sido do Egito, desde o rio Eufrates até a fronteira norte do Egito.
8 ኢዮኣኪኔይ ካዎቲዛ ዎዴ ኢዛስ ላይይ 18፤ ኢዚ ዬሩሳላሜን ኡቲዲ 3 ኣጊና ሃሪዴስ፤ ኢዛ ኣያ ኔሂሺቶ ጌቴታዉስ፤ ኢዛ ዬሩሳላሜ ኣስ ኤልናታኔ ና።
8 Joaquim tinha dezoito anos de idade quando se tornou rei de Judá. Ele governou três meses em Jerusalém. A mãe dele se chamava Neústa e era filha de Elnatã, de Jerusalém.
9 ካሴ ኢዛ ኣዋይ ኦይሳካ ኢዮኣኪኔይ ጎዳ ሲንን ኢታ ኦሶ ኦዴስ።
9 Seguindo o exemplo do seu pai, Joaquim fez coisas erradas, que não agradam a Deus, o Senhor .
10 ሄ ዎዴ ባቢሎኔ ካዎ ናቡካዳናጾሬ ኦላ ጋዳዋቲ ዬሩሳላሜ ዪዲ ካታማዮ ጊዶዳ።
10 Foi durante o reinado de Joaquim que o exército da Babilônia, comandado pelos oficiais do rei Nabucodonosor, marchou contra Jerusalém e cercou a cidade.
11 ኦላ ጋዳዋቲ ካታማዮ ጊዶዛ ዎዴ ናቡካዳናጾሬይ ባ ሁኤራ ሄ ካታማዮ ዪዴስ።
11 Enquanto a cidade estava cercada, o próprio rei Nabucodonosor foi até lá,
12 ዩሁዳ ካዎ ኢዮኣኪኔ ኣያ፥ ኢዛ ኣዣባቲ፥ ዳናቲኔ ሹሜቲ ኡባይ ባንታ ኩሼ ባቢሎኔ ካዎስ ኢሚዳ፤ ባቢሎኔ ካዎይ ካዎቲዳ ኦስፑን ላይን ኢዮኣኪኔ ዲኢ ኤኪ ቢዴስ።
12 e o rei Joaquim, a sua mãe, os seus filhos, os seus oficiais e os funcionários do palácio se entregaram aos babilônios. No oitavo ano do reinado de Nabucodonosor, ele levou Joaquim como prisioneiro.
13 ጎዳይ ካሴቲ ዮቲዳ ማላ ናቡካዳናጾሬይ ጾሳ ኬኒኔ ካዎ ኬን ዲዛ ኣቆታ ኡባ ዴን ኤፊዴስ። ኢስራኤሌ ካዎ ሶሎሞኔይ ጎዳ ኬስ ዎርቃፌ ኦሲሲዳ ሚሽ ኡባ ኤኪ ቢዴስ።
13 Também levou para a Babilônia todos os tesouros do Templo e do palácio. Conforme o Senhor tinha dito, Nabucodonosor quebrou todos os objetos de ouro que o rei Salomão tinha feito para serem usados no Templo.
14 ቃሴካ ዬሩሳላሜ ኣሳ ኡባ፥ ኦላ ጋዳዋታኔ ኦላንቻታ ኡባ፥ ሂላንቻታኔ ዎጋጬታ ኡባ ኢሲ ቦላ 10,000 ኣስ ዲኢ ኤኪ ባ ዴሬ ኤፊዴስ፤ ሄን ዴሬዛን ኣቲዳይቲ ፑ ማንቆታ ጻላ።
14 Nabucodonosor levou como prisioneiros toda a gente de Jerusalém, todos os príncipes e todos os cidadãos mais importantes, dez mil pessoas ao todo. Levou também todos os artesãos, incluindo os ferreiros. Ficaram em Judá somente as pessoas mais pobres.
15 ናቡካዳናጾሬይ ኢዮኣኪኔ ዲኢ ኤኪዲ ባቢሎኔ ኤፊዴስ፤ ሄሳካ ካዎዛ ኣዬዮ፥ ኢዛ ማቼታ፥ ኢዛ ሹሜታኔ ዴሬን ኤሬቲዳ ጊታ ኣሳታ ዬሩሳላሜፔ ባቢሎኔ ኤፊዴስ።
15 Nabucodonosor levou Joaquim para a Babilônia como prisioneiro, junto com a mãe dele, as suas esposas, os seus oficiais e as pessoas mais importantes de Judá.
16 ቃሴካ ባቢሎኔ ካዎይ ሚኖኔ ኦላስ ጋኪዳ 7,000 ኦላንቻታ፥ 1,000 ሂላንቻታኔ ዎጋጬታ ኢሲ ቦላ ዲኢ ኤኪዲ ባቢሎኔ ኤፊዴስ።
16 Nabucodonosor mandou todos os homens importantes para a Babilônia, sete mil ao todo, e mil artesãos, incluindo os ferreiros, todos eles treinados para lutar na guerra.
17 ሄሳፌ ጉዬ ኢዮኣኪኔ ኣዋ ኢሻ ማታኒያ ኢዛሶሆን ካዎዴስ፤ ኢዛ ሱን ላሚዲ ሴዴቂያሳ ጊ ሱንዴስ።
17 Nabucodonosor colocou Matanias, o tio de Joaquim, como rei de Judá e mudou o nome dele para Zedequias.
18 ሴዴቂያሲ ካዎቲዛ ዎዴ ኢዛስ ላይይ 21፤ ኢዚ ዬሩሳላሜን ኡቲዲ 11 ላይ ሃሪዴስ፤ ኢዛ ኣያ ኣምጻሎ ጌቴታዉስ፤ ኢዛ ሊቢና ኣስ ኤርማሳ ቢዮ።
18 Zedequias tinha vinte e um anos de idade quando se tornou rei de Judá. Ele governou onze anos em Jerusalém. A mãe dele se chamava Hamutal e era filha de Jeremias, da cidade de Libna.
19 ኢዮኣቄሜይ ኦዳ ማላ ኢዚካ ጎዳ ሲንን ኢታ ሚሽ ኦዴስ።
19 O rei Zedequias fez coisas erradas, que não agradam a Deus, o Senhor , como o rei Joaquim havia feito.
20 ሃይሲ ኡባይ ዬሩሳላሜ ቦላኔ ዩሁዳ ቦላ ጋካናስ ዳንዳይዳይ ጎዳ ሃንቆ ጋሶና፤ ዉርሴን ኢዚ ኢስታ ባ ሲንፌ ሃሲዴስ።
20 O Senhor ficou tão irado contra o povo de Jerusalém e de Judá, que os afastou da sua presença.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.