2 Reis 24
gmve (GMVE) vs ACF
1 ኢዮኣቄሜይ ካዎቲዛ ዎዴ ባቢሎኔ ካዎ ናቡካዳናጾሬይ ዩሁዳ ቦላ ዎራጂዴስ፤ ኢዮኣቄሜይካ ኢዛስ 3 ላይ ጊሪዴስ። ሄሳፌ ጉዬ ኢዚ ባ ቆፋ ላሚዲ ናቡካዳናጾሬ ቦላ ማካሊዴስ።
1 Nos seus dias subiu Nabucodonosor, rei de babilônia, e Jeoiaquim ficou três anos seu servo; depois se virou, e se rebelou contra ele.
2 ጎዳይ ባቢሎኔፔ፥ ኣራሜፔ፥ ሞኣቤፔኔ ኣሞኔፔ ፓንጋታ ኢዮኣቄሜ ቦላ ዬዲዴስ። ጎዳይ ባ ኦሳንቻታ ናቤታ ባጋራ ካሴ ዮቲዳ ቃላ ማላ ኢስቲ ዩሁዳ ይሳና ማላ ሃይታ ዬዲዴስ።
2 E o Senhor enviou contra ele as tropas dos caldeus, as tropas dos sírios, as tropas dos moabitas e as tropas dos filhos de Amom; e as enviou contra Judá, para o destruir, conforme a palavra do Senhor, que falara pelo ministério de seus servos, os profetas.
3 ኢዚ ኢስታ ባ ሲንፌ ሃሳና ማላ ሃይቲ ሃ ዮኦቲ ኡባይ ጎዳይ ኣዛዚዳ ማላ ዩሁዳ ቦላ ፖሌታና ዳንዳይዳ፤ ሄሲካ ሚናሴይ ኦዳ ናጋራ ጊሻሲኔ ኢዚ ፖሊዳ ሃኖ ኡባ ጊሻሳ፤
3 E, na verdade, conforme o mandado do Senhor, assim sucedeu a Judá, para o afastar da sua presença por causa dos pecados de Manassés, conforme tudo quanto fizera.
4 ቃሴካ ኢዚ ጺሎ ሱ ጉሲዳ ጊሻሳ። ዬሩሳላሜይካ ጺሎ ሱን ኩማና ማላ ኢዚ ኦዳ ጊሻስ ጎዳይ ኢዛ ማራናስ ኮዪቤና።
4 Como também por causa do sangue inocente que derramou; pois encheu a Jerusalém de sangue inocente; e por isso o Senhor não quis perdoar.
5 ኢዮኣቄሜ ካዎቴ ላይን ሃኒዳ ሃኖቲኔ ኦሴቲዳ ሃራ ኦሶቲ ኡባይ ዩሁዳ ካዎታ ታሪኬ ማጻፋን ጻፌቲ ዴስ ጊዴኔ?
5 Ora, o mais dos atos de Jeoiaquim, e tudo quanto fez, porventura não está escrito no livro das crônicas dos reis de Judá?
6 ኢዮኣቄሜይካ ሃይቂዲ ባ ኣዋታን ጋይቲዴስ፤ ኢዛ ና ኢዮኣኪኔይ ኢዛሶሆን ካዎቲዴስ።
6 E Jeoiaquim dormiu com seus pais; e Joaquim, seu filho, reinou em seu lugar.
7 ባቢሎኔ ካዎይ ሃ ባይንዳ ጊብጼ ሻፋታፔ ቢዲ ኤፊራጺሴ ሻፋ ጋካናስ ኢዚ ሃሪዛ ዴሬታ ኡባ ኢዛ ኩሼፔ ዎ ኤኪዳ ጊሻስ ጊብጼ ካዎዚ ባ ዴሬፔ ዛሪ ኦላ ኦሌታናስ ኬዚቤና።
7 E o rei do Egito nunca mais saiu da sua terra; porque o rei de babilônia tomou tudo quanto era do rei do Egito, desde o rio do Egito até ao rio Eufrates.
8 ኢዮኣኪኔይ ካዎቲዛ ዎዴ ኢዛስ ላይይ 18፤ ኢዚ ዬሩሳላሜን ኡቲዲ 3 ኣጊና ሃሪዴስ፤ ኢዛ ኣያ ኔሂሺቶ ጌቴታዉስ፤ ኢዛ ዬሩሳላሜ ኣስ ኤልናታኔ ና።
8 Tinha Joaquim dezoito anos de idade quando começou a reinar, e reinou três meses em Jerusalém; e era o nome de sua mãe, Neusta, filha de Elnatã, de Jerusalém.
9 ካሴ ኢዛ ኣዋይ ኦይሳካ ኢዮኣኪኔይ ጎዳ ሲንን ኢታ ኦሶ ኦዴስ።
9 E fez o que era mau aos olhos do Senhor, conforme tudo quanto fizera seu pai.
10 ሄ ዎዴ ባቢሎኔ ካዎ ናቡካዳናጾሬ ኦላ ጋዳዋቲ ዬሩሳላሜ ዪዲ ካታማዮ ጊዶዳ።
10 Naquele tempo subiram os servos de Nabucodonosor, rei de babilônia, a Jerusalém; e a cidade foi cercada.
11 ኦላ ጋዳዋቲ ካታማዮ ጊዶዛ ዎዴ ናቡካዳናጾሬይ ባ ሁኤራ ሄ ካታማዮ ዪዴስ።
11 Também veio Nabucodonosor, rei de babilônia, contra a cidade, quando já os seus servos a estavam sitiando.
12 ዩሁዳ ካዎ ኢዮኣኪኔ ኣያ፥ ኢዛ ኣዣባቲ፥ ዳናቲኔ ሹሜቲ ኡባይ ባንታ ኩሼ ባቢሎኔ ካዎስ ኢሚዳ፤ ባቢሎኔ ካዎይ ካዎቲዳ ኦስፑን ላይን ኢዮኣኪኔ ዲኢ ኤኪ ቢዴስ።
12 Então saiu Joaquim, rei de Judá, ao rei de babilônia, ele, sua mãe, seus servos, seus príncipes e seus oficiais; e o rei de babilônia o tomou preso, no ano oitavo do seu reinado.
13 ጎዳይ ካሴቲ ዮቲዳ ማላ ናቡካዳናጾሬይ ጾሳ ኬኒኔ ካዎ ኬን ዲዛ ኣቆታ ኡባ ዴን ኤፊዴስ። ኢስራኤሌ ካዎ ሶሎሞኔይ ጎዳ ኬስ ዎርቃፌ ኦሲሲዳ ሚሽ ኡባ ኤኪ ቢዴስ።
13 E tirou dali todos os tesouros da casa do Senhor e os tesouros da casa do rei; e partiu todos os vasos de ouro, que fizera Salomão, rei de Israel, no templo do Senhor, como o Senhor tinha falado.
14 ቃሴካ ዬሩሳላሜ ኣሳ ኡባ፥ ኦላ ጋዳዋታኔ ኦላንቻታ ኡባ፥ ሂላንቻታኔ ዎጋጬታ ኡባ ኢሲ ቦላ 10,000 ኣስ ዲኢ ኤኪ ባ ዴሬ ኤፊዴስ፤ ሄን ዴሬዛን ኣቲዳይቲ ፑ ማንቆታ ጻላ።
14 E transportou a toda a Jerusalém como também a todos os príncipes, e a todos os homens valorosos, dez mil presos, e a todos os artífices e ferreiros; ninguém ficou senão o povo pobre da terra.
15 ናቡካዳናጾሬይ ኢዮኣኪኔ ዲኢ ኤኪዲ ባቢሎኔ ኤፊዴስ፤ ሄሳካ ካዎዛ ኣዬዮ፥ ኢዛ ማቼታ፥ ኢዛ ሹሜታኔ ዴሬን ኤሬቲዳ ጊታ ኣሳታ ዬሩሳላሜፔ ባቢሎኔ ኤፊዴስ።
15 Assim transportou Joaquim à babilônia; como também a mãe do rei, as mulheres do rei, os seus oficiais e os poderosos da terra levou presos de Jerusalém à babilônia.
16 ቃሴካ ባቢሎኔ ካዎይ ሚኖኔ ኦላስ ጋኪዳ 7,000 ኦላንቻታ፥ 1,000 ሂላንቻታኔ ዎጋጬታ ኢሲ ቦላ ዲኢ ኤኪዲ ባቢሎኔ ኤፊዴስ።
16 E todos os homens valentes, até sete mil, e artífices e ferreiros até mil, e todos os homens destros na guerra, a estes o rei de babilônia levou presos para babilônia.
17 ሄሳፌ ጉዬ ኢዮኣኪኔ ኣዋ ኢሻ ማታኒያ ኢዛሶሆን ካዎዴስ፤ ኢዛ ሱን ላሚዲ ሴዴቂያሳ ጊ ሱንዴስ።
17 E o rei de babilônia estabeleceu a Matanias, seu tio, rei em seu lugar; e lhe mudou o nome para Zedequias.
18 ሴዴቂያሲ ካዎቲዛ ዎዴ ኢዛስ ላይይ 21፤ ኢዚ ዬሩሳላሜን ኡቲዲ 11 ላይ ሃሪዴስ፤ ኢዛ ኣያ ኣምጻሎ ጌቴታዉስ፤ ኢዛ ሊቢና ኣስ ኤርማሳ ቢዮ።
18 Tinha Zedequias vinte e um anos de idade quando começou a reinar, e reinou onze anos em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Hamutal, filha de Jeremias, de Libna.
19 ኢዮኣቄሜይ ኦዳ ማላ ኢዚካ ጎዳ ሲንን ኢታ ሚሽ ኦዴስ።
19 E fez o que era mau aos olhos do Senhor, conforme tudo quanto fizera Jeoiaquim.
20 ሃይሲ ኡባይ ዬሩሳላሜ ቦላኔ ዩሁዳ ቦላ ጋካናስ ዳንዳይዳይ ጎዳ ሃንቆ ጋሶና፤ ዉርሴን ኢዚ ኢስታ ባ ሲንፌ ሃሲዴስ።
20 Porque assim sucedeu por causa da ira do SENHOR contra Jerusalém, e contra Judá, até os rejeitar de diante da sua presença; e Zedequias se rebelou contra o rei de babilônia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.