2 Reis 24

gmve (GMVE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ኢዮኣቄሜይ ካዎቲዛ ዎዴ ባቢሎኔ ካዎ ናቡካዳናጾሬይ ዩሁዳ ቦላ ዎራጂዴስ፤ ኢዮኣቄሜይካ ኢዛስ 3 ላይ ጊሪዴስ። ሄሳፌ ጉዬ ኢዚ ባ ቆፋ ላሚዲ ናቡካዳናጾሬ ቦላ ማካሊዴስ።
1 Nos seus dias subiu Nabucodonosor, rei de babilônia, e Jeoiaquim ficou três anos seu servo; depois se virou, e se rebelou contra ele.
2 ጎዳይ ባቢሎኔፔ፥ ኣራሜፔ፥ ሞኣቤፔኔ ኣሞኔፔ ፓንጋታ ኢዮኣቄሜ ቦላ ዬዲዴስ። ጎዳይ ባ ኦሳንቻታ ናቤታ ባጋራ ካሴ ዮቲዳ ቃላ ማላ ኢስቲ ዩሁዳ ይሳና ማላ ሃይታ ዬዲዴስ።
2 E o Senhor enviou contra ele as tropas dos caldeus, as tropas dos sírios, as tropas dos moabitas e as tropas dos filhos de Amom; e as enviou contra Judá, para o destruir, conforme a palavra do Senhor, que falara pelo ministério de seus servos, os profetas.
3 ኢዚ ኢስታ ባ ሲንፌ ሃሳና ማላ ሃይቲ ሃ ዮኦቲ ኡባይ ጎዳይ ኣዛዚዳ ማላ ዩሁዳ ቦላ ፖሌታና ዳንዳይዳ፤ ሄሲካ ሚናሴይ ኦዳ ናጋራ ጊሻሲኔ ኢዚ ፖሊዳ ሃኖ ኡባ ጊሻሳ፤
3 E, na verdade, conforme o mandado do Senhor, assim sucedeu a Judá, para o afastar da sua presença por causa dos pecados de Manassés, conforme tudo quanto fizera.
4 ቃሴካ ኢዚ ጺሎ ሱ ጉሲዳ ጊሻሳ። ዬሩሳላሜይካ ጺሎ ሱን ኩማና ማላ ኢዚ ኦዳ ጊሻስ ጎዳይ ኢዛ ማራናስ ኮዪቤና።
4 Como também por causa do sangue inocente que derramou; pois encheu a Jerusalém de sangue inocente; e por isso o Senhor não quis perdoar.
5 ኢዮኣቄሜ ካዎቴ ላይን ሃኒዳ ሃኖቲኔ ኦሴቲዳ ሃራ ኦሶቲ ኡባይ ዩሁዳ ካዎታ ታሪኬ ማጻፋን ጻፌቲ ዴስ ጊዴኔ?
5 Ora, o mais dos atos de Jeoiaquim, e tudo quanto fez, porventura não está escrito no livro das crônicas dos reis de Judá?
6 ኢዮኣቄሜይካ ሃይቂዲ ባ ኣዋታን ጋይቲዴስ፤ ኢዛ ና ኢዮኣኪኔይ ኢዛሶሆን ካዎቲዴስ።
6 E Jeoiaquim dormiu com seus pais; e Joaquim, seu filho, reinou em seu lugar.
7 ባቢሎኔ ካዎይ ሃ ባይንዳ ጊብጼ ሻፋታፔ ቢዲ ኤፊራጺሴ ሻፋ ጋካናስ ኢዚ ሃሪዛ ዴሬታ ኡባ ኢዛ ኩሼፔ ዎ ኤኪዳ ጊሻስ ጊብጼ ካዎዚ ባ ዴሬፔ ዛሪ ኦላ ኦሌታናስ ኬዚቤና።
7 E o rei do Egito nunca mais saiu da sua terra; porque o rei de babilônia tomou tudo quanto era do rei do Egito, desde o rio do Egito até ao rio Eufrates.
8 ኢዮኣኪኔይ ካዎቲዛ ዎዴ ኢዛስ ላይይ 18፤ ኢዚ ዬሩሳላሜን ኡቲዲ 3 ኣጊና ሃሪዴስ፤ ኢዛ ኣያ ኔሂሺቶ ጌቴታዉስ፤ ኢዛ ዬሩሳላሜ ኣስ ኤልናታኔ ና።
8 Tinha Joaquim dezoito anos de idade quando começou a reinar, e reinou três meses em Jerusalém; e era o nome de sua mãe, Neusta, filha de Elnatã, de Jerusalém.
9 ካሴ ኢዛ ኣዋይ ኦይሳካ ኢዮኣኪኔይ ጎዳ ሲንን ኢታ ኦሶ ኦዴስ።
9 E fez o que era mau aos olhos do Senhor, conforme tudo quanto fizera seu pai.
10 ሄ ዎዴ ባቢሎኔ ካዎ ናቡካዳናጾሬ ኦላ ጋዳዋቲ ዬሩሳላሜ ዪዲ ካታማዮ ጊዶዳ።
10 Naquele tempo subiram os servos de Nabucodonosor, rei de babilônia, a Jerusalém; e a cidade foi cercada.
11 ኦላ ጋዳዋቲ ካታማዮ ጊዶዛ ዎዴ ናቡካዳናጾሬይ ባ ሁኤራ ሄ ካታማዮ ዪዴስ።
11 Também veio Nabucodonosor, rei de babilônia, contra a cidade, quando já os seus servos a estavam sitiando.
12 ዩሁዳ ካዎ ኢዮኣኪኔ ኣያ፥ ኢዛ ኣዣባቲ፥ ዳናቲኔ ሹሜቲ ኡባይ ባንታ ኩሼ ባቢሎኔ ካዎስ ኢሚዳ፤ ባቢሎኔ ካዎይ ካዎቲዳ ኦስፑን ላይን ኢዮኣኪኔ ዲኢ ኤኪ ቢዴስ።
12 Então saiu Joaquim, rei de Judá, ao rei de babilônia, ele, sua mãe, seus servos, seus príncipes e seus oficiais; e o rei de babilônia o tomou preso, no ano oitavo do seu reinado.
13 ጎዳይ ካሴቲ ዮቲዳ ማላ ናቡካዳናጾሬይ ጾሳ ኬኒኔ ካዎ ኬን ዲዛ ኣቆታ ኡባ ዴን ኤፊዴስ። ኢስራኤሌ ካዎ ሶሎሞኔይ ጎዳ ኬስ ዎርቃፌ ኦሲሲዳ ሚሽ ኡባ ኤኪ ቢዴስ።
13 E tirou dali todos os tesouros da casa do Senhor e os tesouros da casa do rei; e partiu todos os vasos de ouro, que fizera Salomão, rei de Israel, no templo do Senhor, como o Senhor tinha falado.
14 ቃሴካ ዬሩሳላሜ ኣሳ ኡባ፥ ኦላ ጋዳዋታኔ ኦላንቻታ ኡባ፥ ሂላንቻታኔ ዎጋጬታ ኡባ ኢሲ ቦላ 10,000 ኣስ ዲኢ ኤኪ ባ ዴሬ ኤፊዴስ፤ ሄን ዴሬዛን ኣቲዳይቲ ፑ ማንቆታ ጻላ።
14 E transportou a toda a Jerusalém como também a todos os príncipes, e a todos os homens valorosos, dez mil presos, e a todos os artífices e ferreiros; ninguém ficou senão o povo pobre da terra.
15 ናቡካዳናጾሬይ ኢዮኣኪኔ ዲኢ ኤኪዲ ባቢሎኔ ኤፊዴስ፤ ሄሳካ ካዎዛ ኣዬዮ፥ ኢዛ ማቼታ፥ ኢዛ ሹሜታኔ ዴሬን ኤሬቲዳ ጊታ ኣሳታ ዬሩሳላሜፔ ባቢሎኔ ኤፊዴስ።
15 Assim transportou Joaquim à babilônia; como também a mãe do rei, as mulheres do rei, os seus oficiais e os poderosos da terra levou presos de Jerusalém à babilônia.
16 ቃሴካ ባቢሎኔ ካዎይ ሚኖኔ ኦላስ ጋኪዳ 7,000 ኦላንቻታ፥ 1,000 ሂላንቻታኔ ዎጋጬታ ኢሲ ቦላ ዲኢ ኤኪዲ ባቢሎኔ ኤፊዴስ።
16 E todos os homens valentes, até sete mil, e artífices e ferreiros até mil, e todos os homens destros na guerra, a estes o rei de babilônia levou presos para babilônia.
17 ሄሳፌ ጉዬ ኢዮኣኪኔ ኣዋ ኢሻ ማታኒያ ኢዛሶሆን ካዎዴስ፤ ኢዛ ሱን ላሚዲ ሴዴቂያሳ ጊ ሱንዴስ።
17 E o rei de babilônia estabeleceu a Matanias, seu tio, rei em seu lugar; e lhe mudou o nome para Zedequias.
18 ሴዴቂያሲ ካዎቲዛ ዎዴ ኢዛስ ላይይ 21፤ ኢዚ ዬሩሳላሜን ኡቲዲ 11 ላይ ሃሪዴስ፤ ኢዛ ኣያ ኣምጻሎ ጌቴታዉስ፤ ኢዛ ሊቢና ኣስ ኤርማሳ ቢዮ።
18 Tinha Zedequias vinte e um anos de idade quando começou a reinar, e reinou onze anos em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Hamutal, filha de Jeremias, de Libna.
19 ኢዮኣቄሜይ ኦዳ ማላ ኢዚካ ጎዳ ሲንን ኢታ ሚሽ ኦዴስ።
19 E fez o que era mau aos olhos do Senhor, conforme tudo quanto fizera Jeoiaquim.
20 ሃይሲ ኡባይ ዬሩሳላሜ ቦላኔ ዩሁዳ ቦላ ጋካናስ ዳንዳይዳይ ጎዳ ሃንቆ ጋሶና፤ ዉርሴን ኢዚ ኢስታ ባ ሲንፌ ሃሲዴስ።
20 Porque assim sucedeu por causa da ira do SENHOR contra Jerusalém, e contra Judá, até os rejeitar de diante da sua presença; e Zedequias se rebelou contra o rei de babilônia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.