2 Crônicas 3
gmve (GMVE) vs NVT
1 ሶሎሞኔ ኣዋ ዳዊቲ ጎዳ ጾሳ ኬ ኬጼታና ሶሆ ሞሪያ ዙማ ቦላ ዬሩሳላሜን ጊግሲ ዎዴስ። ሄ ሶሆይ ጎዳይ ዳዊቴስ ቆንጪዳ፥ ያቡሴ ኣስ ኦርናይ ካ ቡኪዛ ባሌ።
1 Então Salomão começou a construir o templo do S enhor em Jerusalém, no monte Moriá, onde o S enhor havia aparecido a seu pai, Davi. O templo foi construído na eira de Araúna, o jebuseu, o local escolhido por Davi.
2 ሶሎሞኔይ ባ ካዎቲዳ ኦይዳን ላይን፥ ናምኣን ኣጊናን ናምኣን ጋላስ ጾሳ ኬ ኬጻናስ ዶሚዴስ።
2 A construção começou no segundo dia do segundo mês do quarto ano do reinado de Salomão.
3 ሶሎሞኔይ ጾሳ ኬ ኬጻናስ ዬጊዳ ዮቻይ ቤኒ ዎዴ ዋን ኣዱሳቴይ 60 ዋ፤ ጎምፓይ 20 ዋ።
3 O alicerce do templo de Deus construído por Salomão tinha 27 metros de comprimento e 9 metros de largura, conforme a medida antiga.
4 ጾሳ ኬ ጌሊዛሶን ዴኢዛ ዳራንቻ ጎምፓይ ኬ ኬና 20 ዋ፤ ጌሳይ 20 ዋ። ኢዛስ ሶ ባጋራ ሙሩታ ዎርቃን ሜሺዴስ።
4 A sala de entrada na frente do templo media 9 metros de largura, a mesma largura do templo, e 9 metros de altura. Salomão revestiu seu interior com ouro puro.
5 ጾሳ ኬስ ዋና ኪፊሌዛ ጺዳ ጻላ ሊጪዲ ካሚዴስ፤ ሂስቲዲ ሙሩታ ዎርቃን ሜሺዴስ፤ ዛምባ ሚሳቲዛ ሚስሌኒኔ ሳንሳላታ ሚሳቲዛ ሚስሌን ኣሌቂሲዴስ።
5 Cobriu todas as paredes do salão principal do templo com madeira de cipreste revestida com ouro puro e enfeitada com entalhes de palmeiras e de correntes.
6 ጾሳ ኬካ ኣልኦ ሹቻን ኣሌቂሲዴስ፤ ኢዚ ኣሌቂሲዳ ዎርቃይ ፓሪዋይሜ ቢታፌ ዪዳ ዎርቃ።
6 Enfeitou as paredes do templo com pedras preciosas e com ouro da terra de Parvaim.
7 ጎዳታ፥ ታጎታታ፥ ቆሲላታኔ ፔንጌታ ዎርቃን ሜሺዴስ፤ ቃሴ ጎዳታ ቦላ ኪሩቤታ ሚስሌ ኦዴስ።
7 Revestiu com ouro as vigas, os batentes, as paredes e as portas de todo o templo e entalhou nas paredes figuras de querubins.
8 ሶሎሞኔይ ኡባፌ ዱማቲዛ ጊዶ ቆልኣ ኬጺዴስ፤ ሄ ሶሆዛስ ኣዱሳቴይ 20 ዋ፤ ጎምፓይ 20 ዋ። ሄ ሶሆዛ ጎዳ 20,000 ኪሎ ጊራሜ ሙሩታ ዎርቃን ሜሺዴስ።
8 Fez o lugar santíssimo com 9 metros de largura, a mesma largura do templo, e 9 metros de comprimento. Revestiu seu interior com 21 toneladas de ouro puro.
9 ኢስቲ ጎኤቲዳ ሚሲማሬይ 570 ጊራሜ ዎርቃፌ ኦሴቲዴስ። ፖቄዛን ዴኢዛ ኪፊሌታካ ዎርቃን ሜሺዴስ።
9 Cada um dos pregos de ouro pesava 600 gramas. Também revestiu com ouro as paredes das salas superiores.
10 ሶሎሞኔይ ኡባፌ ዱማቲዛ ጊዶ ቆልኣን ናምኡ ኪሩቤታ ሚስሌ ጊግሲዲ ዎርቃን ሜሺዴስ።
10 Fez duas figuras em forma de querubins, as revestiu com ouro e as colocou no lugar santíssimo.
11 ሄ ኪሩቤታ ቄፌይ ሚጬቲዲ 20 ዋ፥ ኮይሮ ኪሩቤዛስ ኮይሮ ቄፌይ ኢቻሹ ዋ ጊዲዲ ጾሳ ኬስ ጎዳ ቦቼስ፤ ናምኣን ቄፌዚካ ኢቻሹ ዋ ጊዲዲ ሃንኮ ኪሩቤዛ ቄፌ ቦቼስ።
11 As asas abertas dos querubins mediam, juntas, 9 metros. Uma das asas do primeiro querubim media 2,25 metros e tocava a parede do templo. A outra asa, que também media 2,25 metros, tocava a asa do segundo querubim.
12 ናምኣን ኪሩቤዛስ ኮይሮ ቄፌይ ኢቻሹ ዋ ጊዲዲ፥ ጾሳ ኬስ ጎዳ ቦቼስ፤ ናምኣን ቄፌይካ ኢቻሹ ዋ ጊዲዲ ኮይሮ ኪሩቤዛ ቄፌ ቦቼስ።
12 De igual modo, uma das asas do segundo querubim media 2,25 metros e tocava a parede oposta. A outra asa, que também media 2,25 metros, tocava a asa do primeiro querubim.
13 ሃ ናምኡ ኪሩቤታ ቄፌይ ሚጬቲዲ 20 ዋ ጊዲዴስ፤ ኢስቲ ባንታ ሲን ዋና ኪፊሌዛኮ ዛሪዲ ባንታ ቶሆን ኤቂዳ።
13 Portanto, as asas abertas dos querubins mediam, juntas, 9 metros. Os querubins ficavam em pé, de frente para o salão principal do templo.
14 ሶሎሞኔይ ሳሎ ሚሳቲዛ ማይኦፌ፥ ኦቻ ቴራ ሚሳቲዛ ማይኦፌ፥ ዞኦ ማይኦፌኔ ሌኤ ላይኖፔ ማጋላሻ ኦዲ ኢዛ ቦላ ኪሩቤታ ሚስሌ ሜዴስ።
14 Na entrada do lugar santíssimo, colocou uma cortina de linho fino, enfeitada com fio azul, púrpura e vermelho, e bordada com figuras de querubins.
15 ሶሎሞኔይ ጾሳ ኬስ ሲንን ኢሳ ኢሳ ጌሳይ 35 ዋ ኣዱቂዛ ናምኡ ቱሳታ ሜሲዲ ኢስታ ሁኤን 5 ዋ ቁስቴ ዎዴስ።
15 Para a frente do templo, fez duas colunas, cada uma com 8,1 metros de altura e com um capitel de 2,25 metros de altura.
16 ቃሴ ሳንሳላታ ጊቴ ማላ ሜሲዲ ቱሳታ ጼራ ኦይሴዴስ፤ ሂስቲዲ 100 ኦሮማኔ ቴራ ሚስሌታ ሜሲዲ ሳንሳላታ ቦላ ኦይሴዴስ።
16 Fez conjuntos de correntes entrelaçadas e os colocou para enfeitar o alto das colunas. Também fez cem romãs decorativas e as prendeu às correntes.
17 ቱሳታፔ ኢሳ ጾሳ ኬስ ሲንን ፑዴሃ ባጋራ፥ ናምኣንዛ ዱጌሃ ባጋራ ኤሲዴስ፤ ዱጌሃ ባጋራ ዴኢዛ ቱሳ፥ «ያኪኔ» ጊ ሱንዴስ፤ ፑዴሃ ባጋራ ዴኢዛ ቱሳ፥ «ቦኤዜ» ጊ ሱንዴስ።
17 Depois, levantou as duas colunas na frente do templo, uma ao sul da entrada e outra ao norte. Chamou a coluna ao sul de Jaquim, e a coluna ao norte, de Boaz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.