2 Crônicas 3
gmve (GMVE) vs BKJ
1 ሶሎሞኔ ኣዋ ዳዊቲ ጎዳ ጾሳ ኬ ኬጼታና ሶሆ ሞሪያ ዙማ ቦላ ዬሩሳላሜን ጊግሲ ዎዴስ። ሄ ሶሆይ ጎዳይ ዳዊቴስ ቆንጪዳ፥ ያቡሴ ኣስ ኦርናይ ካ ቡኪዛ ባሌ።
1 Então Salomão começou a edificar a casa do SENHOR em Jerusalém, no monte Moriá, onde o SENHOR aparecera a Davi, o seu pai, no lugar que Davi havia preparado na eira de Ornã, o jebuseu.
2 ሶሎሞኔይ ባ ካዎቲዳ ኦይዳን ላይን፥ ናምኣን ኣጊናን ናምኣን ጋላስ ጾሳ ኬ ኬጻናስ ዶሚዴስ።
2 E ele começou a edificar no segundo dia do segundo mês, no quarto ano do seu reinado.
3 ሶሎሞኔይ ጾሳ ኬ ኬጻናስ ዬጊዳ ዮቻይ ቤኒ ዎዴ ዋን ኣዱሳቴይ 60 ዋ፤ ጎምፓይ 20 ዋ።
3 Ora, estas são as coisas nas quais Salomão foi instruído para a edificação da casa de Deus. O comprimento, em côvados, depois da primeira medição era de sessenta côvados, e a largura de vinte côvados.
4 ጾሳ ኬ ጌሊዛሶን ዴኢዛ ዳራንቻ ጎምፓይ ኬ ኬና 20 ዋ፤ ጌሳይ 20 ዋ። ኢዛስ ሶ ባጋራ ሙሩታ ዎርቃን ሜሺዴስ።
4 E o pórtico que estava na frente da casa, o seu comprimento era de acordo com a largura da casa, vinte côvados, e a altura era de cento e vinte; e ele o revestiu por dentro com ouro puro.
5 ጾሳ ኬስ ዋና ኪፊሌዛ ጺዳ ጻላ ሊጪዲ ካሚዴስ፤ ሂስቲዲ ሙሩታ ዎርቃን ሜሺዴስ፤ ዛምባ ሚሳቲዛ ሚስሌኒኔ ሳንሳላታ ሚሳቲዛ ሚስሌን ኣሌቂሲዴስ።
5 E a casa maior ele forrou com cipreste, os quais revestiu com ouro fino, e sobre este colocou palmeiras e correntes.
6 ጾሳ ኬካ ኣልኦ ሹቻን ኣሌቂሲዴስ፤ ኢዚ ኣሌቂሲዳ ዎርቃይ ፓሪዋይሜ ቢታፌ ዪዳ ዎርቃ።
6 E para adorná-la, revestiu a casa de lindas pedras preciosas, e o ouro era ouro de Parvaim.
7 ጎዳታ፥ ታጎታታ፥ ቆሲላታኔ ፔንጌታ ዎርቃን ሜሺዴስ፤ ቃሴ ጎዳታ ቦላ ኪሩቤታ ሚስሌ ኦዴስ።
7 Ele revestiu também a casa, as vigas, os umbrais, e as suas paredes, e as suas portas, com ouro; e gravou querubins nas paredes.
8 ሶሎሞኔይ ኡባፌ ዱማቲዛ ጊዶ ቆልኣ ኬጺዴስ፤ ሄ ሶሆዛስ ኣዱሳቴይ 20 ዋ፤ ጎምፓይ 20 ዋ። ሄ ሶሆዛ ጎዳ 20,000 ኪሎ ጊራሜ ሙሩታ ዎርቃን ሜሺዴስ።
8 E ele fez a casa santíssima, cujo comprimento era de acordo com a largura da casa, vinte côvados, e a sua largura de vinte côvados; e ele a revestiu com ouro fino, totalizando seiscentos talentos.
9 ኢስቲ ጎኤቲዳ ሚሲማሬይ 570 ጊራሜ ዎርቃፌ ኦሴቲዴስ። ፖቄዛን ዴኢዛ ኪፊሌታካ ዎርቃን ሜሺዴስ።
9 E o peso dos cravos era de cinquenta shekels de ouro. E ele revestiu as câmaras altas com ouro.
10 ሶሎሞኔይ ኡባፌ ዱማቲዛ ጊዶ ቆልኣን ናምኡ ኪሩቤታ ሚስሌ ጊግሲዲ ዎርቃን ሜሺዴስ።
10 E na casa santíssima ele fez dois querubins como obra esculpida, e os revestiu com ouro.
11 ሄ ኪሩቤታ ቄፌይ ሚጬቲዲ 20 ዋ፥ ኮይሮ ኪሩቤዛስ ኮይሮ ቄፌይ ኢቻሹ ዋ ጊዲዲ ጾሳ ኬስ ጎዳ ቦቼስ፤ ናምኣን ቄፌዚካ ኢቻሹ ዋ ጊዲዲ ሃንኮ ኪሩቤዛ ቄፌ ቦቼስ።
11 E as asas dos querubins eram de vinte côvados de comprimento; uma asa de um dos querubins era de cinco côvados, alcançando a parede da casa; e a outra asa era semelhante cinco côvados, alcançando a asa do outro querubim.
12 ናምኣን ኪሩቤዛስ ኮይሮ ቄፌይ ኢቻሹ ዋ ጊዲዲ፥ ጾሳ ኬስ ጎዳ ቦቼስ፤ ናምኣን ቄፌይካ ኢቻሹ ዋ ጊዲዲ ኮይሮ ኪሩቤዛ ቄፌ ቦቼስ።
12 E a asa do outro querubim era de cinco côvados, alcançando a parede da casa; e a outra asa também era de cinco côvados, unindo-se à outra asa do querubim.
13 ሃ ናምኡ ኪሩቤታ ቄፌይ ሚጬቲዲ 20 ዋ ጊዲዴስ፤ ኢስቲ ባንታ ሲን ዋና ኪፊሌዛኮ ዛሪዲ ባንታ ቶሆን ኤቂዳ።
13 As asas destes querubins se estendiam a vinte côvados; e eles estavam de pé, e as suas faces estavam voltados para dentro.
14 ሶሎሞኔይ ሳሎ ሚሳቲዛ ማይኦፌ፥ ኦቻ ቴራ ሚሳቲዛ ማይኦፌ፥ ዞኦ ማይኦፌኔ ሌኤ ላይኖፔ ማጋላሻ ኦዲ ኢዛ ቦላ ኪሩቤታ ሚስሌ ሜዴስ።
14 E ele fez o véu de azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino e sobre eles confeccionou querubins.
15 ሶሎሞኔይ ጾሳ ኬስ ሲንን ኢሳ ኢሳ ጌሳይ 35 ዋ ኣዱቂዛ ናምኡ ቱሳታ ሜሲዲ ኢስታ ሁኤን 5 ዋ ቁስቴ ዎዴስ።
15 Além disso, ele fez diante da casa dois pilares de trinta e cinco côvados de altura, e o capitel que estava no topo de cada uma delas era de cinco côvados.
16 ቃሴ ሳንሳላታ ጊቴ ማላ ሜሲዲ ቱሳታ ጼራ ኦይሴዴስ፤ ሂስቲዲ 100 ኦሮማኔ ቴራ ሚስሌታ ሜሲዲ ሳንሳላታ ቦላ ኦይሴዴስ።
16 E ele fez correntes, como no oráculo, e as pôs no alto dos pilares; e esculpiu cem de romãs, e as pôs sobre as correntes.
17 ቱሳታፔ ኢሳ ጾሳ ኬስ ሲንን ፑዴሃ ባጋራ፥ ናምኣንዛ ዱጌሃ ባጋራ ኤሲዴስ፤ ዱጌሃ ባጋራ ዴኢዛ ቱሳ፥ «ያኪኔ» ጊ ሱንዴስ፤ ፑዴሃ ባጋራ ዴኢዛ ቱሳ፥ «ቦኤዜ» ጊ ሱንዴስ።
17 E ele ergueu os pilares diante do templo, um à direita e outro à esquerda; e chamou o nome daquele à direita de Jaquim, e o nome daquele à esquerda de Boaz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.