2 Crônicas 3

gmve (GMVE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ሶሎሞኔ ኣዋ ዳዊቲ ጎዳ ጾሳ ኬ ኬጼታና ሶሆ ሞሪያ ዙማ ቦላ ዬሩሳላሜን ጊግሲ ዎዴስ። ሄ ሶሆይ ጎዳይ ዳዊቴስ ቆንጪዳ፥ ያቡሴ ኣስ ኦርናይ ካ ቡኪዛ ባሌ።
1 E começou Salomão a edificar a casa do SENHOR em Jerusalém, no monte Moriá, onde o SENHOR aparecera a Davi seu pai, no lugar que Davi tinha preparado na eira de Ornã, o jebuseu.
2 ሶሎሞኔይ ባ ካዎቲዳ ኦይዳን ላይን፥ ናምኣን ኣጊናን ናምኣን ጋላስ ጾሳ ኬ ኬጻናስ ዶሚዴስ።
2 E começou a edificar no segundo mês, no segundo dia, no ano quarto do seu reinado.
3 ሶሎሞኔይ ጾሳ ኬ ኬጻናስ ዬጊዳ ዮቻይ ቤኒ ዎዴ ዋን ኣዱሳቴይ 60 ዋ፤ ጎምፓይ 20 ዋ።
3 E estes foram os fundamentos que Salomão pôs para edificar a casa de Deus: o comprimento em côvados, segundo a primeira medida, era de sessenta côvados, e a largura de vinte côvados.
4 ጾሳ ኬ ጌሊዛሶን ዴኢዛ ዳራንቻ ጎምፓይ ኬ ኬና 20 ዋ፤ ጌሳይ 20 ዋ። ኢዛስ ሶ ባጋራ ሙሩታ ዎርቃን ሜሺዴስ።
4 E o pátio, que estava na frente, tinha vinte côvados de comprimento, segundo a largura da casa, e a altura era de cento e vinte; e por dentro o revestiu com ouro puro.
5 ጾሳ ኬስ ዋና ኪፊሌዛ ጺዳ ጻላ ሊጪዲ ካሚዴስ፤ ሂስቲዲ ሙሩታ ዎርቃን ሜሺዴስ፤ ዛምባ ሚሳቲዛ ሚስሌኒኔ ሳንሳላታ ሚሳቲዛ ሚስሌን ኣሌቂሲዴስ።
5 E a casa grande forrou com madeira de faia; e então a revestiu com ouro fino; e fez sobre ela palmas e cadeias.
6 ጾሳ ኬካ ኣልኦ ሹቻን ኣሌቂሲዴስ፤ ኢዚ ኣሌቂሲዳ ዎርቃይ ፓሪዋይሜ ቢታፌ ዪዳ ዎርቃ።
6 Também a casa adornou de pedras preciosas, para ornamento; e o ouro era ouro de Parvaim.
7 ጎዳታ፥ ታጎታታ፥ ቆሲላታኔ ፔንጌታ ዎርቃን ሜሺዴስ፤ ቃሴ ጎዳታ ቦላ ኪሩቤታ ሚስሌ ኦዴስ።
7 Também na casa revestiu, com ouro, as traves, os umbrais, as suas paredes e as suas portas; e lavrou querubins nas paredes.
8 ሶሎሞኔይ ኡባፌ ዱማቲዛ ጊዶ ቆልኣ ኬጺዴስ፤ ሄ ሶሆዛስ ኣዱሳቴይ 20 ዋ፤ ጎምፓይ 20 ዋ። ሄ ሶሆዛ ጎዳ 20,000 ኪሎ ጊራሜ ሙሩታ ዎርቃን ሜሺዴስ።
8 Fez mais a casa do lugar santíssimo, cujo comprimento, segundo a largura da casa, era de vinte côvados, e também a largura de vinte côvados; e revestiu-a de ouro fino, do peso de seiscentos talentos.
9 ኢስቲ ጎኤቲዳ ሚሲማሬይ 570 ጊራሜ ዎርቃፌ ኦሴቲዴስ። ፖቄዛን ዴኢዛ ኪፊሌታካ ዎርቃን ሜሺዴስ።
9 O peso dos pregos era de cinqüenta siclos de ouro; e as câmaras cobriu de ouro.
10 ሶሎሞኔይ ኡባፌ ዱማቲዛ ጊዶ ቆልኣን ናምኡ ኪሩቤታ ሚስሌ ጊግሲዲ ዎርቃን ሜሺዴስ።
10 Também fez na casa do lugar santíssimo dois querubins de obra móvel, e cobriu-os de ouro.
11 ሄ ኪሩቤታ ቄፌይ ሚጬቲዲ 20 ዋ፥ ኮይሮ ኪሩቤዛስ ኮይሮ ቄፌይ ኢቻሹ ዋ ጊዲዲ ጾሳ ኬስ ጎዳ ቦቼስ፤ ናምኣን ቄፌዚካ ኢቻሹ ዋ ጊዲዲ ሃንኮ ኪሩቤዛ ቄፌ ቦቼስ።
11 E, quanto às asas dos querubins, o seu comprimento era de vinte côvados; a asa de um deles, de cinco côvados, e tocava na parede da casa; e a outra asa de cinco côvados, e tocava na asa do outro querubim.
12 ናምኣን ኪሩቤዛስ ኮይሮ ቄፌይ ኢቻሹ ዋ ጊዲዲ፥ ጾሳ ኬስ ጎዳ ቦቼስ፤ ናምኣን ቄፌይካ ኢቻሹ ዋ ጊዲዲ ኮይሮ ኪሩቤዛ ቄፌ ቦቼስ።
12 Também a asa do outro querubim era de cinco côvados, e tocava na parede da casa; era também a outra asa de cinco côvados, que tocava na asa do outro querubim.
13 ሃ ናምኡ ኪሩቤታ ቄፌይ ሚጬቲዲ 20 ዋ ጊዲዴስ፤ ኢስቲ ባንታ ሲን ዋና ኪፊሌዛኮ ዛሪዲ ባንታ ቶሆን ኤቂዳ።
13 E as asas destes querubins se estendiam vinte côvados; e estavam postos em pé, e os seus rostos virados para a casa.
14 ሶሎሞኔይ ሳሎ ሚሳቲዛ ማይኦፌ፥ ኦቻ ቴራ ሚሳቲዛ ማይኦፌ፥ ዞኦ ማይኦፌኔ ሌኤ ላይኖፔ ማጋላሻ ኦዲ ኢዛ ቦላ ኪሩቤታ ሚስሌ ሜዴስ።
14 Também fez o véu de azul, púrpura, carmesim e linho fino; e pôs sobre ele querubins;
15 ሶሎሞኔይ ጾሳ ኬስ ሲንን ኢሳ ኢሳ ጌሳይ 35 ዋ ኣዱቂዛ ናምኡ ቱሳታ ሜሲዲ ኢስታ ሁኤን 5 ዋ ቁስቴ ዎዴስ።
15 Fez também, diante da casa, duas colunas de trinta e cinco côvados de altura; e o capitel, que estava sobre cada uma, era de cinco côvados.
16 ቃሴ ሳንሳላታ ጊቴ ማላ ሜሲዲ ቱሳታ ጼራ ኦይሴዴስ፤ ሂስቲዲ 100 ኦሮማኔ ቴራ ሚስሌታ ሜሲዲ ሳንሳላታ ቦላ ኦይሴዴስ።
16 Também fez cadeias no oráculo, e as pôs sobre as cabeças das colunas; fez também cem romãs, as quais pôs entre as cadeias.
17 ቱሳታፔ ኢሳ ጾሳ ኬስ ሲንን ፑዴሃ ባጋራ፥ ናምኣንዛ ዱጌሃ ባጋራ ኤሲዴስ፤ ዱጌሃ ባጋራ ዴኢዛ ቱሳ፥ «ያኪኔ» ጊ ሱንዴስ፤ ፑዴሃ ባጋራ ዴኢዛ ቱሳ፥ «ቦኤዜ» ጊ ሱንዴስ።
17 E levantou as colunas diante do templo, uma à direita, e outra à esquerda; e chamou o nome da que estava à direita Jaquim, e o nome da que estava à esquerda Boaz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.