2 Crônicas 3
gmve (GMVE) vs ACF
1 ሶሎሞኔ ኣዋ ዳዊቲ ጎዳ ጾሳ ኬ ኬጼታና ሶሆ ሞሪያ ዙማ ቦላ ዬሩሳላሜን ጊግሲ ዎዴስ። ሄ ሶሆይ ጎዳይ ዳዊቴስ ቆንጪዳ፥ ያቡሴ ኣስ ኦርናይ ካ ቡኪዛ ባሌ።
1 E começou Salomão a edificar a casa do SENHOR em Jerusalém, no monte Moriá, onde o SENHOR aparecera a Davi seu pai, no lugar que Davi tinha preparado na eira de Ornã, o jebuseu.
2 ሶሎሞኔይ ባ ካዎቲዳ ኦይዳን ላይን፥ ናምኣን ኣጊናን ናምኣን ጋላስ ጾሳ ኬ ኬጻናስ ዶሚዴስ።
2 E começou a edificar no segundo mês, no segundo dia, no ano quarto do seu reinado.
3 ሶሎሞኔይ ጾሳ ኬ ኬጻናስ ዬጊዳ ዮቻይ ቤኒ ዎዴ ዋን ኣዱሳቴይ 60 ዋ፤ ጎምፓይ 20 ዋ።
3 E estes foram os fundamentos que Salomão pôs para edificar a casa de Deus: o comprimento em côvados, segundo a primeira medida, era de sessenta côvados, e a largura de vinte côvados.
4 ጾሳ ኬ ጌሊዛሶን ዴኢዛ ዳራንቻ ጎምፓይ ኬ ኬና 20 ዋ፤ ጌሳይ 20 ዋ። ኢዛስ ሶ ባጋራ ሙሩታ ዎርቃን ሜሺዴስ።
4 E o pátio, que estava na frente, tinha vinte côvados de comprimento, segundo a largura da casa, e a altura era de cento e vinte; e por dentro o revestiu com ouro puro.
5 ጾሳ ኬስ ዋና ኪፊሌዛ ጺዳ ጻላ ሊጪዲ ካሚዴስ፤ ሂስቲዲ ሙሩታ ዎርቃን ሜሺዴስ፤ ዛምባ ሚሳቲዛ ሚስሌኒኔ ሳንሳላታ ሚሳቲዛ ሚስሌን ኣሌቂሲዴስ።
5 E a casa grande forrou com madeira de faia; e então a revestiu com ouro fino; e fez sobre ela palmas e cadeias.
6 ጾሳ ኬካ ኣልኦ ሹቻን ኣሌቂሲዴስ፤ ኢዚ ኣሌቂሲዳ ዎርቃይ ፓሪዋይሜ ቢታፌ ዪዳ ዎርቃ።
6 Também a casa adornou de pedras preciosas, para ornamento; e o ouro era ouro de Parvaim.
7 ጎዳታ፥ ታጎታታ፥ ቆሲላታኔ ፔንጌታ ዎርቃን ሜሺዴስ፤ ቃሴ ጎዳታ ቦላ ኪሩቤታ ሚስሌ ኦዴስ።
7 Também na casa revestiu, com ouro, as traves, os umbrais, as suas paredes e as suas portas; e lavrou querubins nas paredes.
8 ሶሎሞኔይ ኡባፌ ዱማቲዛ ጊዶ ቆልኣ ኬጺዴስ፤ ሄ ሶሆዛስ ኣዱሳቴይ 20 ዋ፤ ጎምፓይ 20 ዋ። ሄ ሶሆዛ ጎዳ 20,000 ኪሎ ጊራሜ ሙሩታ ዎርቃን ሜሺዴስ።
8 Fez mais a casa do lugar santíssimo, cujo comprimento, segundo a largura da casa, era de vinte côvados, e também a largura de vinte côvados; e revestiu-a de ouro fino, do peso de seiscentos talentos.
9 ኢስቲ ጎኤቲዳ ሚሲማሬይ 570 ጊራሜ ዎርቃፌ ኦሴቲዴስ። ፖቄዛን ዴኢዛ ኪፊሌታካ ዎርቃን ሜሺዴስ።
9 O peso dos pregos era de cinqüenta siclos de ouro; e as câmaras cobriu de ouro.
10 ሶሎሞኔይ ኡባፌ ዱማቲዛ ጊዶ ቆልኣን ናምኡ ኪሩቤታ ሚስሌ ጊግሲዲ ዎርቃን ሜሺዴስ።
10 Também fez na casa do lugar santíssimo dois querubins de obra móvel, e cobriu-os de ouro.
11 ሄ ኪሩቤታ ቄፌይ ሚጬቲዲ 20 ዋ፥ ኮይሮ ኪሩቤዛስ ኮይሮ ቄፌይ ኢቻሹ ዋ ጊዲዲ ጾሳ ኬስ ጎዳ ቦቼስ፤ ናምኣን ቄፌዚካ ኢቻሹ ዋ ጊዲዲ ሃንኮ ኪሩቤዛ ቄፌ ቦቼስ።
11 E, quanto às asas dos querubins, o seu comprimento era de vinte côvados; a asa de um deles, de cinco côvados, e tocava na parede da casa; e a outra asa de cinco côvados, e tocava na asa do outro querubim.
12 ናምኣን ኪሩቤዛስ ኮይሮ ቄፌይ ኢቻሹ ዋ ጊዲዲ፥ ጾሳ ኬስ ጎዳ ቦቼስ፤ ናምኣን ቄፌይካ ኢቻሹ ዋ ጊዲዲ ኮይሮ ኪሩቤዛ ቄፌ ቦቼስ።
12 Também a asa do outro querubim era de cinco côvados, e tocava na parede da casa; era também a outra asa de cinco côvados, que tocava na asa do outro querubim.
13 ሃ ናምኡ ኪሩቤታ ቄፌይ ሚጬቲዲ 20 ዋ ጊዲዴስ፤ ኢስቲ ባንታ ሲን ዋና ኪፊሌዛኮ ዛሪዲ ባንታ ቶሆን ኤቂዳ።
13 E as asas destes querubins se estendiam vinte côvados; e estavam postos em pé, e os seus rostos virados para a casa.
14 ሶሎሞኔይ ሳሎ ሚሳቲዛ ማይኦፌ፥ ኦቻ ቴራ ሚሳቲዛ ማይኦፌ፥ ዞኦ ማይኦፌኔ ሌኤ ላይኖፔ ማጋላሻ ኦዲ ኢዛ ቦላ ኪሩቤታ ሚስሌ ሜዴስ።
14 Também fez o véu de azul, púrpura, carmesim e linho fino; e pôs sobre ele querubins;
15 ሶሎሞኔይ ጾሳ ኬስ ሲንን ኢሳ ኢሳ ጌሳይ 35 ዋ ኣዱቂዛ ናምኡ ቱሳታ ሜሲዲ ኢስታ ሁኤን 5 ዋ ቁስቴ ዎዴስ።
15 Fez também, diante da casa, duas colunas de trinta e cinco côvados de altura; e o capitel, que estava sobre cada uma, era de cinco côvados.
16 ቃሴ ሳንሳላታ ጊቴ ማላ ሜሲዲ ቱሳታ ጼራ ኦይሴዴስ፤ ሂስቲዲ 100 ኦሮማኔ ቴራ ሚስሌታ ሜሲዲ ሳንሳላታ ቦላ ኦይሴዴስ።
16 Também fez cadeias no oráculo, e as pôs sobre as cabeças das colunas; fez também cem romãs, as quais pôs entre as cadeias.
17 ቱሳታፔ ኢሳ ጾሳ ኬስ ሲንን ፑዴሃ ባጋራ፥ ናምኣንዛ ዱጌሃ ባጋራ ኤሲዴስ፤ ዱጌሃ ባጋራ ዴኢዛ ቱሳ፥ «ያኪኔ» ጊ ሱንዴስ፤ ፑዴሃ ባጋራ ዴኢዛ ቱሳ፥ «ቦኤዜ» ጊ ሱንዴስ።
17 E levantou as colunas diante do templo, uma à direita, e outra à esquerda; e chamou o nome da que estava à direita Jaquim, e o nome da que estava à esquerda Boaz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.