2 Crônicas 26

gmve (GMVE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ሄሳፌ ጉዬ ዩሁዳ ኣሳይ ኡባይ 16 ላይ ጊዲዛ ና፥ ኦዚያ ኢዛ ኣዋ ኣማሲያሳ ሶሆን ካዎዴስ።
1 No lugar de Amazias o povo de Judá pôs como rei o seu filho Uzias, que tinha dezesseis anos de idade.
2 ኢዛ ኣዋ ኣማሲያሲ ሃይቂዳፔ ጉዬ ኤላቴ ካታማ ዛሪ ኬጺዲ ዩሁዳራ ጋ ጊምቢዴስ።
2 Depois da morte do pai, Uzias reconquistou e construiu de novo a cidade de Elate.
3 ኦዚያይ ካዎቲሺን ኢዛስ ላይይ 16፤ ኢዚ ዬሩሳላሜን 52 ላይ ካዎቲዴስ፤ ኢዛ ኣያ ዪኮልያ ጌቴቲዛራ ዬሩሳላሜ ማጫሳ።
3 Uzias se tornou rei aos dezesseis anos de idade. Ele governou cinquenta e dois anos em Jerusalém. A sua mãe se chamava Jecolias e era da cidade de Jerusalém.
4 ኢዛ ኣዋ ኣማሲያሲ ኦዳ ማላ ኢዚካ ጎዳ ሲንን ሱሬ ሚሽ ኦዴስ።
4 Seguindo o exemplo do seu pai, Uzias fez aquilo que agrada a Deus, o Senhor .
5 ጾሳ ያሻቴ ባና ታማርሲዳ ዛካራሲ ሼምፖራ ፓጻ ዲሺን ኢዚ ጾሳ ኮዪዳ ኬና ጎዳይ ኢዛስ ኡባ ሚሽ ኢንጄሲዴስ።
5 Enquanto Zacarias viveu, Uzias serviu a Deus fielmente, pois Zacarias o ensinou a respeitar o Senhor . Durante esse tempo Deus o abençoou.
6 ኦዚያይ ፊሊስጼሜታራ ኦሌታናስ ኬዚዲ ጌቴ፥ ያቢኔኔ ኣሽዶዴ ካታማታ ዲርሳ ላሊዴስ፤ ሂስቲዲ ኣሽዶዴ ካታማ ማታኒኔ ፊሊስጼሜ ዴሬ ጊዶን ካታማታ ኤሲዴስ።
6 Uzias fez guerra contra os filisteus e derrubou as muralhas das cidades de Gate, de Jâmnia e de Asdode; depois construiu cidades protegidas por muralhas perto de Asdode e em outros lugares da região dos filisteus.
7 ኦዚያይ ፊሊስጼሜታ፥ ጉርባኣሌን ዴኢዛ ኣራቤታኔ ማኡኔታ ጾናና ማላ ጾሲ ኢዛ ማዲዴስ።
7 Deus o ajudou a derrotar os filisteus, os árabes que moravam em Gur-Baal e os meunitas.
8 ኣሞኔ ኣሳቲ ኦዚያስ ጊሪዳ፤ ኢዚ ኬሂፔ ሚኒዳ ጊሻስ ኢዛ ጎባቴ ጊብጼ ዛዋ ጋካናስ ሲዬቲዴስ።
8 O poder de Uzias aumentou, e a sua fama se espalhou até o Egito; e os amonitas lhe pagavam impostos.
9 ቃሴ ኦዚያይ ዬሩሳላሜን ጉላ ፔንጌን፥ ዙሌዛ ፔንጌኒኔ ጊምቤዛ ጉላን ሻኮታ ኦዲ ናጊሲዴስ።
9 A fim de tornar mais fortes as muralhas de Jerusalém, Uzias construiu torres no Portão da Esquina, no Portão do Vale e no lugar onde a muralha faz esquina.
10 ኢዛስ ሻራ ሜንኒኔ ጋን ጮራ ሜሄይ ዲዛ ጊሻስ ሄን ናጋናስ ሻኮታ ጊምቢዴስ፤ ዳሮ ሃ ኦላታካ ቦኪዴስ፤ ኢዚ ቃሴ ጎሽ ዶሲዛ ጊሻስ ሻራ ሜንታኒኔ ኣራዳ ጋዴን ኢዛስ ዳሮ ጎሻንቻቲኔ ዎይኔ ቶኪዛይቲ ዴቴስ።
10 Construiu também torres de vigia nos campos e abriu uma porção de poços, pois tinha muito gado, tanto nas planícies como nos planaltos de Judá. Tinha também homens trabalhando nas plantações de uvas e nas hortas das regiões montanhosas e nos campos férteis, pois se interessava pela agricultura.
11 ቃሴ ኦዚያስ ኦላስ ጊጊዳኔ ኬሂ ሎሂዳ ዳሮ ኦላንቻቲ ዴቴስ፤ ኢስታስ ጋዳዋይ ካዎ ሹሜ ጊዲዳ ሃናኒያ፤ ኦላንቻታ ጻፌይ ዪኢኤሌይኔ ሃላቃ ማኢሳያይ ኦላንቻታ ሱን ማዝጋባን ጻፊዳ።
11 Uzias tinha um exército de homens prontos para a guerra; eles marchavam para a batalha em grupos organizados de acordo com as listas que estavam aos cuidados do escrivão Jeiel e do oficial Maaseias. O chefe desses dois homens era Hananias, um dos generais do rei.
12 ባንታ ኣዋታ ኬ ካሌዛይታ ኡባ ቆዳይ ናምኡ ሺያኔ ኡሱፑን ጼታ።
12 O exército era comandado por dois mil e seiscentos chefes de famílias, todos eles soldados valentes.
13 ካዎ ሞርኬታራ ኦሌቲዲ ባንታ ኩሜ ዎልቃን ካዎ ማዳናስ ኬዚዛ 307,500 ኦላንቻቲ ኢስታ ኩሼን ዴቴስ።
13 Eles comandavam um exército poderoso de trezentos e sete mil e quinhentos soldados, que estava à disposição do rei nas suas lutas contra os seus inimigos.
14 ኦዚያይ ሄ ኡባ ኦላንቻታስ ጎንዳሌ፥ ቶራ፥ ሁኤን ዎዛ ቢራታ ቆቤ፥ ጹሩሬ፥ ዎንዳፌ፥ ያንባርሺኔ ሹች ጊግሲዴስ።
14 Uzias armou os seus soldados com escudos , lanças, capacetes, couraças , arcos e flechas, e fundas para atirar pedras.
15 ዬሩሳላሜን ዴኢዛ ኩሼ ሂላ ኤሪዛ ኣሳታ ካዎ ኦዚያይ ኣዛዚዲ ዎሼ ጊምቤታ፥ ሻኮታ፥ ጉላታን ናጊዛሶታ ቦላ ኡቲዲ ዎንዳፌ ዱኪዛ ሚሻታኔ ጊታ ጊታ ሹቻታ ኦሊዛ ሚሻታ ሜሲዴስ፤ ጾሲ ኢዛ ማዲን ኢዚ ኬሂፔ ሚኒዴስ፤ ኢዛ ጎባቴ ኡባሶ ጋኪዲ ሲዬቲዴስ።
15 Em Jerusalém os seus engenheiros construíram máquinas de guerra que eram postas nas torres e nas esquinas das muralhas, a fim de atirarem flechas e pedras grandes. A fama de Uzias se espalhou por toda parte. E ele se tornou muito poderoso, pois Deus o ajudava.
16 ጊዶ ኣቲን ኦዚያይ ሚኒዳ ዎዴ ኦቶሬቲዴስ፤ ኢዛ ኦቶሮይ ኢዛ ኩንዲሲዴስ፤ ኢዚ ኤጻኔ ያርሺዛሶን ኤጻኔ ጩዋሳናስ ጾሳ ኬ ጌሊዲ ጾሳ ቆሂዴስ።
16 Porém, quando se tornou assim poderoso, Uzias ficou cheio de orgulho, e essa foi a sua desgraça. Ele pecou contra o Senhor , seu Deus, pois entrou no Templo para queimar incenso no altar do incenso.
17 ቄሴ ኣዛሪያሲኔ ዎዚና ሙርታ ጊዲዳ ጎዳ ቄሴ ኦስፑን ታማቲ ኢዛ ካሊ ጌሊዳ።
17 O Grande Sacerdote Azarias e oitenta sacerdotes corajosos entraram atrás do rei
18 ኢስቲካ ኢዛራ ቆንጬን ኤቄቲሼ፥ «ኦዚያ! ጎዳስ ኤጻኔ ጩዋሴ ዱማቲዳ ኣሮኔ ዜሬታስ ኣቲን ኔስ ቤሴና፤ ኔኒ ጾሳ ቆሂዳ ጊሻስ ጾሳ ኬፌ ኬዛ! ጎዳ ኣቻፌ ሃይሲ ኔስ ቦንቾ ኤሄና» ጊዳ።
18 e o enfrentaram, dizendo: — Ó rei, o senhor não pode queimar incenso ao
19 ኦዚያይ ኤጻኔ ጩዋሳናስ ባ ኩሼን ኦይኪዳ ማላ ቄሴታ ቦላ ሃንቄቲዴስ፤ ጾሳ ኬን ኤጻኔ ያርሺዛሶዛ ሲንን ቄሴታ ቦላ ኢዚ ሃንቄቲሺን ኢዛስ ሊጴ ቦላ ኢንቺራቻ ሃርጌይ ዎዴስ።
19 Ao ouvir isso, Uzias ficou furioso com os sacerdotes. Ele estava ali no Templo, perto do altar do incenso, segurando o queimador de incenso. E, no momento em que ficou furioso, uma doença contagiosa da pele apareceu na sua testa.
20 ቄሴታ ሃላቃ ኣዛሪያሲኔ ሃራ ቄሴቲ ኡባይ ኢዛኮ ጼሊዛ ዎዴ ኢዛ ሊጴ ቦላ ኢንቺራቻ ሃርጌይ ዎዳይሳ ቤኢዳ፤ ሄሳ ጊሻስ ኢዛ ኤሶን ኬፌ ኬሲዳ፤ ጎዳይ ኢዛ ኡንኤዳ ጊሻስ ኢዚካ ኤሶቲ ኬዚዴስ።
20 Azarias e os sacerdotes, vendo que ele estava com aquela terrível doença, o expulsaram imediatamente do Templo. E ele mesmo tratou de sair depressa, pois o Senhor Deus o havia castigado.
21 ካዎ ኦዚያይ ሃይቃና ጋካናስካ ሄ ሃርጌዛራ ዴኢዴስ፤ ጾሳ ኬ ጌሎንታ ማላ ቴቄቲዴስ፤ ሄ ሃርጌዛ ጋሶን ዱማ ኬን ባርካ ዴኢዴስ፤ ሄ ዎዴ ኢዛ ና ኢዮኣታሜይ ካዎቴ ኬ ኣይሶዛ ኣዋቴ ኤኪዲ ዴራ ኣይሶ ዶሚዴስ።
21 O rei Uzias sofreu dessa doença até morrer. E, por ter ficado impuro , ele morava numa casa separada e ficou proibido de entrar no Templo. O seu filho Jotão era quem mandava no palácio e governava o país.
22 ኦዚያ ካዎቴ ላይን ኮይሮፔ ቢዲ ዉርሴ ጋካናስ ሃኒዳ ሃራ ኦሶታ ኡባ ኣሞጼ ና ናቤ ኢሳያሲ ጻፊዴስ።
22 Todas as outras coisas que Uzias fez, desde o começo até o fim do seu reinado, foram escritas pelo profeta Isaías, filho de Amoz.
23 ኦዚያይ ባ ኣዋታ ሃይቂዴስ፤ ኣሳይ ኢዛ፥ «ኢንቺራቻ ሃርጌራ ዴስ» ጊዲ ካዎታ ዱፎ ማታን ሞጊዴስ፤ ኢዛ ና ኢዮኣታሜይ ኢዛሶሆን ካዎቲዴስ።
23 Uzias morreu e foi sepultado no cemitério dos reis em Jerusalém, mas não nos túmulos dos reis, por causa da sua doença. E o seu filho Jotão ficou no lugar dele como rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.