2 Crônicas 23
gmve (GMVE) vs ARIB
1 ላፑን ላይን ዮዳሄይ ሚኒዲ ማቶ ሃላቃታ ዪሮሃሜ ና ኣዛሪያሳ፥ ዪሆሃናኔ ና ኢስማኤሌ፥ ኢዮቤዴ ና ኣዛሪያሳ፥ ኣዳያ ና ማኢሳያኔ ዚኪሬ ና ኤልሻፋጼ ሺሺዲ ኢስታራ ጫቄቲዴስ።
1 Ora, no sétimo ano Jeoiada, cobrando ânimo, tomou consigo em aliança os capitães de cem, Azarias, filho de Jeroão, Ismael, filho de Jeoanã, Azarias, filho de Obede, Maaséias, filho de Adaías, e Elisafaté, filho de Zicri.
2 ኢስቲ ዩሁዳ ቢታ ኡባ ዩዪዲ ካታማታን ዴኢዛ ሌዌታኔ ኢስራኤሌ ዛሬ ሃላቃታ ኡባ ኤኪዲ ዬሩሳላሜ ዪዳ።
2 Estes percorreram a Judá, ajuntando os levitas de todas as cidades de Judá e os chefes das casas paternas de Israel; e vieram para Jerusalém.
3 ሄሳፌ ጉዬ ሄ ሺቂዳ ኣሳይ ኡባይ ጾሳ ኬን ካዎዛራ ጫቄቲዳ፤ ዮዳሄይ ሄ ኣሳ፥ «ጎዳይ ካሴ ዳዊቴ ዜሬስ ኢሚዳ ሂዶታ ቃላ ማላ ሄኮ ካዎዛ ናዚ ካዎቶ።
3 E toda aquela congregação fez aliança com o rei na casa de Deus. E Jeoiada lhes disse: Eis que reinará o filho do rei, como o Senhor falou a respeito dos filhos de Davi.
4 ኢንቴ ኦናስ ቤሲዛይ ሃይሳ፤ ሳምባታ ጋላሳን ሃ ኬ ጌሊዛ ቄሴታፔኔ ሌዌታፔ ሳይሶቲ ፔንጌዛ ናጊቴ፤
4 Isto é o que haveis de fazer: uma terça parte de vós, isto é, dos sacerdotes e dos levitas que entram no sábado, servirá de porteiros às entradas;
5 ቃሴ ሳይሶቲ ካዎ ኬ ናጊቴ፤ ዮቻ ዲርሳ ፔንጌ ጌቴቲዛሶ ፔንጌዛ ናጊቴ፤ ሃንኮ ኣቲዳ ኣሳይ ኡባይ ጾሳ ኬ ዛጎን ዴቶ።
5 outra terça parte estará junto à casa do rei; e a outra terça parte à porta do Fundamento; e todo o povo estará nos átrios da casa do Senhor.
6 ኢስታ ኦሶ ታራይ ጋኪዳ ቄሴታፔኔ ኦዛ ሌዌታፔ ኣቲን ኦኒካ ጾሳ ኬ ጌሎፖ፤ ኢስቲ ጌሽ ጊዲዳ ጊሻስ ጌሌቶ፤ ሃራ ኣሳይ ጊዲኮ ኡባይ ጎዳ ኣዛዞ ናጊዲ ኬፌ ካሬራ ዴቶ።
6 Não entre, porém, ninguém na casa da Senhor, senão os sacerdotes e os levitas que ministram; estes entrarão, porque são santos; mas todo o povo guardará a ordenança do Senhor.
7 ሌዌቲ ኡባይ ባንታ ኦላ ማሳራ ባንታ ኩሼን ኩሼን ኦይኪዲ ካዎዛ ጊዶ ኤቄቶ፤ ካዎዚ ኬዚሺኒኔ ጌሊሺን ኡባን ኢዛራ ኢሲፌ ዴቶ፤ ጾሳ ኬ ጌሊዛ ኦናካ ዎቴ» ጊዴስ።
7 E os levitas cercarão o rei de todos os lados, cada um com as suas armas na mão; e qualquer que entrar na casa seja morto; mas acompanhai vós o rei, quando entrar e quando sair.
8 ሌዌቲኔ ዩሁዳ ኣሳይ ኡባይ ቄሴ ዮዳሄይ ኣዛዚዳይሳ ኡባ ኦዳ፤ ቄሴ ዮዳሄይ ናጊዛይታፔ ኦናካ ኬሲ ዬዶንታ ጊሻስ ኢሶይ ኢሶይ ሳምባታ ጋላስ ኦሶ ጌሊዛይታኔ ኦሶፔ ኬዚዛ ባ ኣሳታ ኤኪ ቤስ።
8 Fizeram, pois, os levitas e todo o Judá conforme tudo o que ordenara e sacerdote Jeoiada; e tomou cada um os seus homens, tanto os que haviam de entrar no sábado como os que haviam de sair, pois o sacerdote Jeoiada não despediu as turmas.
9 ሄሳፌ ጉዬ ቄሴ ዮዳሄይ ጾሳ ኬን ዴኢዛ፥ ቤኒ ካዎ ዳዊቴ ቶራታ፥ ዎጋ ጎንዳሌታኔ ቄሪ ጎንዳሌታ ማቶ ሃላቃታስ ኢሚዴስ።
9 Também o sacerdote Jeoiada deu aos capitães de cem as lanças, os paveses e os escudos que tinham pertencido ao rei Davi, os quais estavam na casa de Deus.
10 ኣሳይ ኡባይ ኦላ ማሳራ ባ ኩሼን ባ ኩሼን ኦይኪዳ ማላ ጾሳ ኬስ ዱጌሃፔ ቢዲ ፑዴሃ ጋካናስ፥ ያርሾ ያርሺዛሶ ማታኒኔ ጾሳ ኬ ማታን ካዎዛ ዩሾን ኤቃና ማላ ቄሴ ዮዳሄይ ኦዴስ።
10 E dispôs todo o povo, cada um com as suas armas na mão, desde o lado direito até o lado esquerdo da casa, por entre o altar e a casa, ao redor do rei.
11 ሄሳፌ ጉዬ ዮዳሄይኔ ኢዛ ኣቱማ ናይቲ ካዎዛ ና ኢዮኣሳ ካሬ ኬሲዲ ኢዛ ሁኤን ካላቻ ጎጺዳ፤ ሂስቲዲ ጫቆ ቃላ ማጻፋ ኢዛስ ኢሚዲ ካዎዳ፤ ኢዛ ቲይዲካ፥ «ካዎይ ሜርናስ ካዎቶ!» ጊ ዋሲዳ።
11 Então tiraram para fora o filho do rei e, pondo-lhe a coroa e o testemunho, o fizeram rei; e Jeoiada e seus filhos o ungiram, e disseram: Viva o rei!
12 ኣሳይ ዎጺሼኔ ካዎ ሳቢሼ ሆምቦጪዛይሳ ጎቶሊያይ ሲያዳ ኣሳኮ ጾሳ ኬ ባዱስ።
12 Ouvindo, pois, Atalia a voz de povo que corria e louvava ao rei, veio ao povo na casa do Senhor;
13 ካዎዚ ባ ጌሊዛሶ ፔንጌን ዲዛ ቱቄዛ ማታን ኤቂዳይሳ ቤኣዱስ፤ ሃላቃቲኔ ጹሩምባ ፑኒዛይቲ ካዎዛ ማታን ዴቴስ፤ ዩሁዳ ኣሳይ ኡባይ ኡፋዬቲዲ ጹሩምባ ፑኔቴስ፤ ዬ ዬጺዛይቲካ ሲን ኣዲ ባንታስ ዴኢዛ ዬ ሚሻን ጋላቴቴስ፤ ጎቶሊያይ ባ ማይኦ ዳካዳ፥ «ሃይሲ ማካላ! ሃይሲ ማካላ!» ጋዳ ዋሳዱስ።
13 e quando olhou, eis que o rei estava junto à sua coluna, à entrada, e os capitães e os trombeteiros perto do rei; e todo o povo da terra se alegrava, e tocava trombetas; e também os cantores tocavam instrumentos musicais, e dirigiam os cânticos de louvor. Então Atalia, rasgando os seus vestidos, clamou: Traição! Traição!
14 ቄሴ ዮዳሄይ ኦላንቻታ ሃላቃታ፥ «ኣታሎ ጾሳ ኬን ዎፒቴ! ኢዞ ያራኔ ሃራ ሳልፊዳ ሳልፌታ ጊዶን ዎዲ ካሬ ኬሲቴ፤ ኢዞ ኣሻናስ ካጃሊዛ ኣሲ ዲኮ ዎቴ!» ጊዴስ።
14 Nisso o sacerdote Jeoiada trouxe para fora os centuriões que estavam sobre o exército e disse-lhes: Trazei-a por entre as fileiras, e o que a seguir seja morto à espada. Pois o sacerdote dissera: Não a mateis na casa do Senhor.
15 ሄሳ ጊሻስ ኢስቲ ኢዞ ኦይኪዲ ካዎ ኬ ጊቤን ፓራ ፔንጌ ጌቴቲዛሶን ዎዳ።
15 Então deitaram as mãos nela; e ela foi até a entrada da porta dos cavalos, que dá para a casa do rei, e ali a mataram.
16 ሄሳፌ ጉዬ ዮዳሄይ፥ ዴሬዚኔ ካዎዚ ጎዳ ዴሬ ጊዳናስ ጫቂዳ።
16 E Jeoiada firmou um pacto entre si e o povo todo e o rei, pelo qual seriam o povo do Senhor.
17 ሄ ዎዴ ኡባ ኣሳይ ባኣሌ ጌቴቲዛ ኤቃ ጾሳ ኬ ላሊዲ ያርሾዛኔ ኤቃ ጾሳታ ሚስሌታ ኪንቼሬዳ፤ ቃሴ ማታኔ ጌቴቲዛ ባኣሌ ቄሴ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ሲንን ዎዳ።
17 Depois todo o povo entrou na casa de Baal, e a derrubaram; quebraram os seus altares e as suas imagens, e a Matã, sacerdote de Baal, mataram diante dos altares.
18 ዮዳሄይ ሙሴ ዎጋን ጻፌቲዳይሳ ማላኔ ዳዊቲ ኣዛዚዳ ማላ ኡፋይሳን ዬጺሼ ጹጌቲ ሺቂዛ ጎዳ ያርሾዛ ሺሻና ማላ ዳዊቲ ሹሚዳ ቄሴታሲኔ ሌዌታስ ጾሳ ኬን ኦና ኣዋቴ ኢስታስ ኢሚዴስ።
18 E Jeoiada dispôs guardas na casa do Senhor, sob a direção dos sacerdotes levíticos a quem Davi designara na casa do Senhor para oferecerem com alegria e com cânticos os holocaustos do Senhor, como está escrito na lei de Moisés, e segundo a ordem de Davi.
19 ኣይ ሚሻንካ ቱኒዳ ኣሲ ጾሳ ኬ ጊቤ ፔንጌ ጌሎንታ ማላ ዛቤ ዎዴስ።
19 Colocou porteiros às portas da casa do Senhor, para que não entrasse nela ninguém imundo no tocante a coisa alguma.
20 ማቶ ሃላቃቲ፥ ሹሜቲ፥ ዴሬ ኣይሲዛይቲ ሄ ቢታ ኣስ ኡባቲ ዮዳሄራ ቢዲ ካዎዛ ጾሳ ኬፌ ዱጌ ካዎቴ ኬን ዎዳ፤ ቆሞ ባጋ ፔንጌዛራ ካዎ ኬ ጌሊዲ ካዎዛ ካዎቴ ኣራታን ኡቲሲዳ።
20 E tomou os centuriões, os nobres, os governadores do povo e todo o povo da terra; e conduziram da casa do Senhor o rei e, passando pela porta superior para a casa do rei, fizeram-no sentar no trono real.
21 ዩሁዳ ኣሳይ ኡባይ ኡፋዬቲዴስ፤ ጎቶሊያ ማሻን ሲፊ ዎዳ ጊሻስ ካታማያ ዎፑ ጋዱስ።
21 Assim todo o povo da terra se alegrou, e a cidade ficou em paz, depois que mataram Atalia à espada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.