2 Crônicas 13
gmve (GMVE) vs VC
1 ካዎ ኢዮርባኣሜይ ኢስራኤሌን ካዎቲዳ 18 ላይን ኣቢያይ ዩሁዳን ካዎቲዴስ።
1 No décimo oitavo ano do reinado de Jeroboão, Abia tornou-se rei de Judá, e reinou três anos em Jerusalém.
2 ኣቢያይ ዬሩሳላሜን ሄ ላይ ካዎቲዴስ። ኢዛ ኣዬይ ሱን ሚካዮ፤ ሚካያ ጊቢኣፔ ዪዳ ኡርኤሌ ቢዮ።
2 Sua mãe chamava-se Maaca, filha de Uriel de Gabaa.
3 ኣቢያይ ዶሬቲዳ 400,000 ሚኖ ኦላንቻታ ኤኪዲ ኦላናስ ኬኢን ኢዮርባኣሜይካ ዶሬቲዳ 800,000 ሚኖ ኦላንቻታ ኤኪዲ ኣቢያራ ኦሌታናስ ኬኢዴስ።
3 Abia e Jeroboão fizeram guerra entre si. Abia encetou as operações com um exército de quatrocentos mil valentes guerreiros de escol. Jeroboão dispôs contra ele oitocentos mil valentes guerreiros de escol.
4 ሄሳፌ ጉዬ ኣቢያይ ኤፍሬሜ ጌዜን ዴኢዛ ዛማራይሜ ዙማ ሁኤን ኤቂዲ፥ «ሃይሶ ኢዮርባኣሜ! ቃሴካ ኢንቴኖ ኢስራኤሌ ኣሳቶ! ኡባይካ ታኒ ጊዛይሳ ሲዪቴ!
4 De pé, no alto de Semeron, que está na montanha de Efraim, Abia gritou: Escutai-me Jeroboão e todo o Israel!
5 ኢስራኤሌ ጎዳይ ዳዊቲኔ ኢዛ ዜሬቲ ኢስራኤሌ ቦላ ሜርናስ ካዎታና ማላ፥ ዳዊቴራ ኢዚ ላሜቶንታ ማጺኔ ጫቆ ጫቄቲዳይሳ ኢንቴ ኤሬኬቲዬ?
5 Não deveríeis vós saber que o Senhor, Deus de Israel, deu para sempre o reino de Israel a Davi e a seus filhos em virtude de uma aliança inviolável?
6 ጊዶ ኣቲን ዳዊቴ ና ሶሎሞኔ ኣሽካራ፥ ናባጼ ና ኢዮርባኣሜይ ዴንዲዲ ባ ጎዳ ቦላ ማካሊዴስ።
6 Jeroboão, filho de Nabat, servo de Salomão, filho de Davi, orgulhosamente revoltou-se contra seu senhor.
7 ኤሮቢኣሜይ ጋዚዶንታ ዬላጋቴን ኢስታራ ኤቄታናስ ዳንዳዮንታ ዎዴ ፓንታ ሹፉሮ ኣሳቲ ኢዮርባኣሜኮ ሺቂዲ ሶሎሞኔ ና ኤሮቢኣሜ ቦላ ሚኒዳ።
7 Homens maus e perversos juntaram-se a ele e se opuseram a Roboão, filho de Salomão. Roboão, que era jovem e tímido, não pôde resistir-lhes.
8 «ሃኢካ ጎዳይ ዳዊቴ ዜሬታስ ኢሚዳ ካዎቴራ ኢንቴ ኤቄታናስ ቆፔታ፤ ኢንቴ ሄሳ ቆፒዛይ ኢንቴስ ኬሂፔ ጮራ ኦላንቻቲ ዲዛ ጊሻሲኔ ኢንቴስ ጾሳታ ጊዳና ማላ ኢዮርባኣሜይ ዎርቃፌ ኦሲሲዳ ማራ ሚስሌቲ ኢንቴናራ ዲዛ ጊሻሳ።
8 E agora, pensais em oferecer resistência ao reino do Senhor, que está nas mãos do filho de Davi. Vós sois uma grande multidão, e tendes convosco os bezerros de ouro que Jeroboão fez para vós à maneira de deuses.
9 ኣሮኔ ዛሬ ጊዲዲ ጎዳስ ኦዛ ቄሴታኔ ሌዌታ ኢንቴ ዬዴዴታ። ሂስቲዲ ሃራ ቢታ ኣሳይ ኦዛ ማላ ኢንቴስ ሃራ ቄሴታ ሱንዴታ። ባና ዱማሳናስ ኢሲ ኮርማ ቦራኔ ላፑን ርሾ ኤኪዲ ዪዛ ኦኒኔ ዎርዶ ጾሳታስ ቄሴ ጊዳና ማላ ሱንታ።
9 Demitistes os sacerdotes, do Senhor, os filhos de Aarão e os levitas; instituístes para vós sacerdotes, à maneira dos povos estrangeiros. Todo o que veio com um novilho e sete carneiros para se consagrar, tornou-se sacerdote dos falsos deuses.
10 «ኑስ ጊዲኮ ጎዳይ ኑ ጾሳ፤ ኑኒ ኢዛ ኣጊቤኮ። ኣሮኔ ዛሬ ጊዲዲ ጎዳስ ኦዛ ቄሴቲ ኑስ ዴቴስ፤ ሌዌቲ ኢስታ ማዴቴስ።
10 Para nós, é o Senhor o nosso Deus, e não o abandonamos: os filhos de Aarão é que são sacerdotes a serviço do Senhor, e são os levitas que desempenham as funções.
11 ኢስቲ ኡባ ጋላሲ ማላዶኔ ኦማርስ ጎዳስ ጹጌቲዛ ያርሾ ያርሼቴሲኔ ሳዊዛ ኤጻኔ ጩዋሴቴስ። ጎዳ ሲንን ዎዛ ኡኬ ጌሻ ጻራጴዛ ቦላ ዎቴስ። ኦማርስ ኦማርስ ፖኢሳና ማላ ዎርቃፌ ኦሴቲዳ ጾምፔታ ዎዛ ባላን ዎዲ ጊጊሴቴስ። ጋሶይካ ኑኒ ጎዳ ኑ ጾሳ ኣዛዞታ ናጎስ፤ ኢንቴ ጊዲኮ ኣጋጊዴታ።
11 Cada manhã e cada tarde queimam em honra do Senhor os holocaustos e o incenso aromático. Os pães da proposição são dispostos na mesa pura, e cada tarde são acendidas as lâmpadas do candelabro de ouro. É porque nós observamos a lei do Senhor, nosso Deus, enquanto vós o abandonastes.
12 ቤኢቴ፥ ጾሲ ኑናራ ዴስ፤ ኢዚ ኑና ካሌዛዴ። ኦላ ዛዬ ፑኒዛ ኢዛ ቄሴቲካ ኑናራ ዴቴስ፤ ኑኒ ኢንቴናራ ኦላ ዶማናስ ኢስቲ ዛዬ ፑናና። ኢስራኤሌ ኣሳዉ! ኢንቴስ ሎኦንታ ጊሻስ ኢንቴ ኣዋታ ጎዳራ ኦሌቶፍቴ!» ጊዴስ።
12 Vede: Deus e seus sacerdotes estão conosco à nossa frente, e temos as trombetas retumbantes para fazê-las soar contra vós. Israelitas, não luteis contra o Senhor, Deus de vossos pais, porque isso não vos trará nenhuma felicidade.
13 ሄ ዎዴ ኢዮርባኣሜይ ባ ኦላንቻታፔ ጉቲ ኢስታፌ ጉዬራ ዛማዲ ናጋና ማላ ዬዲዴስ። ሃንኮ ኣቲዳ ኢስራኤሌ ኦላንቻቲ ዩሁዳ ኦላንቻታራ ቲራን ጋይታና ማላ ኦዴስ።
13 Então Jeroboão executou uma manobra com as tropas colocadas em emboscada, dando uma volta, para surpreender o inimigo pelas costas, de sorte que seu exército fazia frente a Judá, e a emboscada se encontrava à retaguarda.
14 ዩሁዳ ኦላንቻቲ ጉዬ ሲሚ ጼሊዛ ዎዴ ኢስታ ኦላናስ ዪዳይቲ ጉዬራኔ ሲንራ ዴኢዛይሳ ቤኢዲ ጎዳኮ ዋሲዳ፤ ቄሴቲካ ባ ዛዬ ፑኒዳ።
14 As tropas de Judá, ao se voltarem, viram-se atacadas pela frente e pela retaguarda. Invocaram então o Senhor, enquanto os sacerdotes tocavam a trombeta.
15 ሄሳፌ ጉዬ ዩሁዳ ኦላንቻቲ ኦላስ ማጉሊሼ ጬቄቲዳ፤ ሄ ዎዴ ጾሳይ ኢዮርባኣሜኔ ኢስራኤሌ ኣሳ ኡባ ኣቢያ ሲንኒኔ ዩሁዳ ሲንን ሾጪዴስ።
15 Judá soltou o grito de guerra e enquanto ecoava esse clamor, Deus feriu Jeroboão e todo o Israel diante de Abia e Judá.
16 ኢስራኤሌ ኦላንቻቲ ዩሁዳ ኦላንቻታ ሲንፌ ባቃቲን ጾሲ ኢስታ ዩሁዳ ኦላንቻታ ኩሼን ኣ ኢሚዴስ።
16 Os israelitas fugiram diante dos homens de Judá, às mãos dos quais Deus os entregou.
17 ኣቢያይኔ ኢዛ ኦላንቻቲ ኢስታ ሱፑ ሂስቲዳ፤ ኢስራኤሌ ኦላንቻታፔ 500,000 ዶሬቲዳ ኦላንቻቲ ሃይቂዳ።
17 Abia e seu exército fizeram uma grande matança: quinhentos mil guerreiros escolhidos do campo de Israel tombaram feridos de morte.
18 ኢስራኤሌ ኣሳይ ሄ ዎዴ ካዉዪዴስ፤ ዩሁዳ ኣሳይ ጎዳ ባንታ ኣዋታ ጾሳን ኣማኔቲዳ ጊሻስ ኢስታ ጾኒዴስ።
18 Isso foi, naquele tempo, humilhante para os israelitas, enquanto que os filhos de Judá obtiveram a vitória, porque se apoiaram no Senhor, o Deus de seus pais.
19 ኣቢያይ ኢዮርባኣሜ ዬዴዲ ኢዛፔ ቤቴሌ ካታማ፥ ዪሻኔ ካታማ፥ ኤፍሮኔ ካታማ ኢስታ ሞታራ ጋ ኦይኪዴስ።
19 Abia perseguiu Jeroboão e dele arrebatou várias cidades: Betel, Jesana,
20 ኣቢያይ ዴኢዳ ላይ ኡባን ኢዮርባኣሜይ ሲሚዲ ሚኒቤና፤ ጎዳይ ኢዮርባኣሜ ዴቺን ሃይቂዴስ።
20 e Efron, assim como as localidades que delas dependiam. No tempo de Abia, Jeroboão não se restabeleceu.
21 ጊዶ ኣቲን ኣቢያይ ሚኒ ሚኒ ቢዴስ። ኣቢያይ 14 ማቼታ ኤኪዲ 22 ኣቱማ ናይታኔ 16 ማጫ ናይታ ዬሊዴስ።
21 O Senhor o feriu e ele morreu, enquanto o poder de Abia aumentava. Abia tomou por esposas quatorze mulheres; gerou vinte e dois filhos e dezesseis filhas.
22 ኣቢያይ ኦዳ ሃራቲ፥ ኢዚ ሃኒዳዚኔ ኢዚ ጊዳዚ ኡባይ ናቤ ኢዶ ታሪኬ ማጻፋን ጻፌቲ ኡቲዴስ።
22 O resto dos atos e feitos de Abia, assim como suas palavras, estão relatados nos discursos do profeta Ado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.