2 Crônicas 13
gmve (GMVE) vs NAA
1 ካዎ ኢዮርባኣሜይ ኢስራኤሌን ካዎቲዳ 18 ላይን ኣቢያይ ዩሁዳን ካዎቲዴስ።
1 No décimo oitavo ano do reinado de Jeroboão, Abias começou a reinar sobre Judá. Ele reinou três anos em Jerusalém.
2 ኣቢያይ ዬሩሳላሜን ሄ ላይ ካዎቲዴስ። ኢዛ ኣዬይ ሱን ሚካዮ፤ ሚካያ ጊቢኣፔ ዪዳ ኡርኤሌ ቢዮ።
2 A mãe dele se chamava Micaía e era filha de Uriel, de Gibeá. Também houve guerra entre Abias e Jeroboão.
3 ኣቢያይ ዶሬቲዳ 400,000 ሚኖ ኦላንቻታ ኤኪዲ ኦላናስ ኬኢን ኢዮርባኣሜይካ ዶሬቲዳ 800,000 ሚኖ ኦላንቻታ ኤኪዲ ኣቢያራ ኦሌታናስ ኬኢዴስ።
3 Abias começou a guerra com um exército de valentes guerreiros, de quatrocentos mil homens escolhidos, e Jeroboão pôs em ordem de batalha contra ele um exército de oitocentos mil homens escolhidos, todos valentes guerreiros.
4 ሄሳፌ ጉዬ ኣቢያይ ኤፍሬሜ ጌዜን ዴኢዛ ዛማራይሜ ዙማ ሁኤን ኤቂዲ፥ «ሃይሶ ኢዮርባኣሜ! ቃሴካ ኢንቴኖ ኢስራኤሌ ኣሳቶ! ኡባይካ ታኒ ጊዛይሳ ሲዪቴ!
4 Abias pôs-se em pé no alto do monte Zemaraim, que está na região montanhosa de Efraim, e gritou: — Jeroboão e todo o Israel, escutem o que vou dizer!
5 ኢስራኤሌ ጎዳይ ዳዊቲኔ ኢዛ ዜሬቲ ኢስራኤሌ ቦላ ሜርናስ ካዎታና ማላ፥ ዳዊቴራ ኢዚ ላሜቶንታ ማጺኔ ጫቆ ጫቄቲዳይሳ ኢንቴ ኤሬኬቲዬ?
5 Será que vocês não sabem que o Senhor , o Deus de Israel, deu para sempre a Davi a soberania de Israel, a ele e aos seus filhos, por uma aliança perpétua?
6 ጊዶ ኣቲን ዳዊቴ ና ሶሎሞኔ ኣሽካራ፥ ናባጼ ና ኢዮርባኣሜይ ዴንዲዲ ባ ጎዳ ቦላ ማካሊዴስ።
6 Contudo, Jeroboão, filho de Nebate, servo de Salomão, filho de Davi, se levantou e se rebelou contra o seu senhor.
7 ኤሮቢኣሜይ ጋዚዶንታ ዬላጋቴን ኢስታራ ኤቄታናስ ዳንዳዮንታ ዎዴ ፓንታ ሹፉሮ ኣሳቲ ኢዮርባኣሜኮ ሺቂዲ ሶሎሞኔ ና ኤሮቢኣሜ ቦላ ሚኒዳ።
7 Juntaram-se a ele uns homens vadios e malignos, que desafiaram Roboão, filho de Salomão. Como Roboão era ainda jovem e indeciso, não lhes pôde resistir.
8 «ሃኢካ ጎዳይ ዳዊቴ ዜሬታስ ኢሚዳ ካዎቴራ ኢንቴ ኤቄታናስ ቆፔታ፤ ኢንቴ ሄሳ ቆፒዛይ ኢንቴስ ኬሂፔ ጮራ ኦላንቻቲ ዲዛ ጊሻሲኔ ኢንቴስ ጾሳታ ጊዳና ማላ ኢዮርባኣሜይ ዎርቃፌ ኦሲሲዳ ማራ ሚስሌቲ ኢንቴናራ ዲዛ ጊሻሳ።
8 Agora vocês pensam que podem resistir ao reino do Senhor , que está nas mãos dos filhos de Davi. Vocês são uma grande multidão e estão trazendo com vocês os bezerros de ouro que Jeroboão fez para serem os seus deuses.
9 ኣሮኔ ዛሬ ጊዲዲ ጎዳስ ኦዛ ቄሴታኔ ሌዌታ ኢንቴ ዬዴዴታ። ሂስቲዲ ሃራ ቢታ ኣሳይ ኦዛ ማላ ኢንቴስ ሃራ ቄሴታ ሱንዴታ። ባና ዱማሳናስ ኢሲ ኮርማ ቦራኔ ላፑን ርሾ ኤኪዲ ዪዛ ኦኒኔ ዎርዶ ጾሳታስ ቄሴ ጊዳና ማላ ሱንታ።
9 Não é verdade que vocês expulsaram os sacerdotes do Senhor , os filhos de Arão e os levitas, e escolheram para si outros sacerdotes, como fazem os povos das outras terras? Qualquer um que vem para consagrar-se com um novilho e sete carneiros logo se torna sacerdote daqueles que não são deuses.
10 «ኑስ ጊዲኮ ጎዳይ ኑ ጾሳ፤ ኑኒ ኢዛ ኣጊቤኮ። ኣሮኔ ዛሬ ጊዲዲ ጎዳስ ኦዛ ቄሴቲ ኑስ ዴቴስ፤ ሌዌቲ ኢስታ ማዴቴስ።
10 — Quanto a nós, o Senhor é o nosso Deus, e nunca o abandonamos. Temos sacerdotes, que ministram ao Senhor , a saber, os filhos de Arão e os levitas na sua obra.
11 ኢስቲ ኡባ ጋላሲ ማላዶኔ ኦማርስ ጎዳስ ጹጌቲዛ ያርሾ ያርሼቴሲኔ ሳዊዛ ኤጻኔ ጩዋሴቴስ። ጎዳ ሲንን ዎዛ ኡኬ ጌሻ ጻራጴዛ ቦላ ዎቴስ። ኦማርስ ኦማርስ ፖኢሳና ማላ ዎርቃፌ ኦሴቲዳ ጾምፔታ ዎዛ ባላን ዎዲ ጊጊሴቴስ። ጋሶይካ ኑኒ ጎዳ ኑ ጾሳ ኣዛዞታ ናጎስ፤ ኢንቴ ጊዲኮ ኣጋጊዴታ።
11 Cada dia, de manhã e à tarde, oferecem holocaustos e queimam incenso aromático, colocando em ordem os pães da proposição sobre a mesa puríssima e o candelabro de ouro e as suas lâmpadas para se acenderem cada tarde, porque nós guardamos o preceito do Senhor , nosso Deus, ao passo que vocês o abandonaram.
12 ቤኢቴ፥ ጾሲ ኑናራ ዴስ፤ ኢዚ ኑና ካሌዛዴ። ኦላ ዛዬ ፑኒዛ ኢዛ ቄሴቲካ ኑናራ ዴቴስ፤ ኑኒ ኢንቴናራ ኦላ ዶማናስ ኢስቲ ዛዬ ፑናና። ኢስራኤሌ ኣሳዉ! ኢንቴስ ሎኦንታ ጊሻስ ኢንቴ ኣዋታ ጎዳራ ኦሌቶፍቴ!» ጊዴስ።
12 Eis que Deus está conosco, à nossa frente, e também os seus sacerdotes, tocando com as trombetas, para darem o grito de guerra contra vocês, ó filhos de Israel. Não lutem contra o Senhor , o Deus de seus pais, porque vocês não serão bem-sucedidos.
13 ሄ ዎዴ ኢዮርባኣሜይ ባ ኦላንቻታፔ ጉቲ ኢስታፌ ጉዬራ ዛማዲ ናጋና ማላ ዬዲዴስ። ሃንኮ ኣቲዳ ኢስራኤሌ ኦላንቻቲ ዩሁዳ ኦላንቻታራ ቲራን ጋይታና ማላ ኦዴስ።
13 Mas Jeroboão ordenou aos que estavam de emboscada que fizessem uma volta e atacassem o exército de Abias pela retaguarda, de maneira que o seu exército estava em frente dos homens de Judá, e a emboscada vinha por detrás deles.
14 ዩሁዳ ኦላንቻቲ ጉዬ ሲሚ ጼሊዛ ዎዴ ኢስታ ኦላናስ ዪዳይቲ ጉዬራኔ ሲንራ ዴኢዛይሳ ቤኢዲ ጎዳኮ ዋሲዳ፤ ቄሴቲካ ባ ዛዬ ፑኒዳ።
14 Quando os homens de Judá olharam, viram que a batalha estava por diante e por detrás. Então clamaram ao Senhor , e os sacerdotes tocaram as trombetas.
15 ሄሳፌ ጉዬ ዩሁዳ ኦላንቻቲ ኦላስ ማጉሊሼ ጬቄቲዳ፤ ሄ ዎዴ ጾሳይ ኢዮርባኣሜኔ ኢስራኤሌ ኣሳ ኡባ ኣቢያ ሲንኒኔ ዩሁዳ ሲንን ሾጪዴስ።
15 Os homens de Judá gritaram. Quando gritavam, Deus derrotou Jeroboão e todo o Israel diante de Abias e de Judá.
16 ኢስራኤሌ ኦላንቻቲ ዩሁዳ ኦላንቻታ ሲንፌ ባቃቲን ጾሲ ኢስታ ዩሁዳ ኦላንቻታ ኩሼን ኣ ኢሚዴስ።
16 Os filhos de Israel fugiram de diante de Judá, e Deus os entregou nas suas mãos.
17 ኣቢያይኔ ኢዛ ኦላንቻቲ ኢስታ ሱፑ ሂስቲዳ፤ ኢስራኤሌ ኦላንቻታፔ 500,000 ዶሬቲዳ ኦላንቻቲ ሃይቂዳ።
17 Abias e o seu povo fizeram grande matança entre eles, de maneira que morreram quinhentos mil homens escolhidos de Israel.
18 ኢስራኤሌ ኣሳይ ሄ ዎዴ ካዉዪዴስ፤ ዩሁዳ ኣሳይ ጎዳ ባንታ ኣዋታ ጾሳን ኣማኔቲዳ ጊሻስ ኢስታ ጾኒዴስ።
18 Assim, os filhos de Israel foram humilhados naquele tempo, e os filhos de Judá prevaleceram, porque confiaram no Senhor , Deus de seus pais.
19 ኣቢያይ ኢዮርባኣሜ ዬዴዲ ኢዛፔ ቤቴሌ ካታማ፥ ዪሻኔ ካታማ፥ ኤፍሮኔ ካታማ ኢስታ ሞታራ ጋ ኦይኪዴስ።
19 Abias perseguiu Jeroboão e lhe tomou as cidades de Betel, Jesana e Efrom, com as suas respectivas vilas.
20 ኣቢያይ ዴኢዳ ላይ ኡባን ኢዮርባኣሜይ ሲሚዲ ሚኒቤና፤ ጎዳይ ኢዮርባኣሜ ዴቺን ሃይቂዴስ።
20 Jeroboão não restaurou mais o seu poder no tempo de Abias. O Senhor feriu Jeroboão, e ele morreu.
21 ጊዶ ኣቲን ኣቢያይ ሚኒ ሚኒ ቢዴስ። ኣቢያይ 14 ማቼታ ኤኪዲ 22 ኣቱማ ናይታኔ 16 ማጫ ናይታ ዬሊዴስ።
21 Abias, porém, se fortificou. Tomou para si catorze mulheres, e gerou vinte e dois filhos e dezesseis filhas.
22 ኣቢያይ ኦዳ ሃራቲ፥ ኢዚ ሃኒዳዚኔ ኢዚ ጊዳዚ ኡባይ ናቤ ኢዶ ታሪኬ ማጻፋን ጻፌቲ ኡቲዴስ።
22 Quanto aos demais atos de Abias, tanto o que fez como o que disse, está tudo escrito no Livro da História do Profeta Ido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.