1 Samuel 7

gmve (GMVE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ቂሪያቴ-ዪኣሪሜ ኣሳቲካ ዱጌ ዎዲ ጎዳ ጫቆ ቃላ ታቦታ ኤኪዲ ፑዴ ባንታ ሄራ ኤፊዲ ዙምቡላ ሁኤን ዲዛ ኣቢናዳቤሶን ዎዳ፤ ጎዳ ጫቆ ቃላ ታቦታ ናጋና ማላ ኢዛ ና ኤልኤዜሬ ዱማሲዳ።
1 Então os homens de Quiriate-Jearim foram buscar a arca do S enhor . Eles a levaram até a casa de Abinadabe, numa colina, e consagraram seu filho Eleazar para tomar conta da arca do S enhor .
2 ጫቆ ቃላ ታቦታይ ኣዱሳ ዎዴ ቂሪያቴ-ዪኣሪሜን ዴኢዴስ፤ ኢሲ ቦላ 20 ላይ ሄን ጋምኢዴስ፤ ኢስራኤሌ ኣሳይ ኡባይ ጬጪዴስ። ጎዳካ ኮዪዴስ።
2 A arca permaneceu em Quiriate-Jearim por muito tempo: vinte anos no total. Durante esse período, todo o Israel lamentava à espera de alguma ação do S enhor .
3 ሳሜሊ ኢስራኤሌ ዴራ፥ «ኢንቴ ኩሜ ዎዚናፔ ጎዳኮ ሲሚዛ ጊዲኮ ሃራ ኤቃ ጾሳታኔ ኣስታሮቴ ኢንቴ ጊዶፌ ዲጊቴ፤ ኢንቴና ጎዳስ ኣ ኢሚቴ፤ ኢዛስ ጻላ ጎይኒቴ፤ ኢዚ ኢንቴና ፊሊስጼሜታ ኩሼፔ ኬሲ ኤካና» ጊዴስ።
3 Então Samuel disse a todo o povo de Israel: “Se, de fato, vocês desejam de todo o coração voltar ao S enhor , livrem-se de seus deuses estrangeiros e de suas imagens de Astarote. Voltem o coração para o S enhor e obedeçam somente a ele; então ele os livrará das mãos dos filisteus”.
4 ሄሳ ጊሻስ ኢስራኤሌ ኣሳይ ባኣሌኔ ኣስታሮቴ ኤቃ ጾሳታ ባንታ ጊዶፌ ዲጊዲ ጎዳስ ጻላ ጎይኒዳ።
4 Assim, os israelitas se desfizeram de suas imagens de Baal e de Astarote e serviram somente ao S enhor .
5 ሄሳፌ ጉዬ ሳሜሊ፥ «ታ ኢንቴ ጊሻስ ሄን ጎዳ ዎሳና ማላ ኢስራኤሌ ኣሳ ኡባ ሚጺጳን ሺሺቴ» ጊዴስ።
5 Então Samuel lhes disse: “Reúnam todo o Israel em Mispá, e eu orarei ao S enhor por vocês”.
6 ኢስራኤሌ ኣሳይ ሚጺጳን ሺቂዳ ዎዴ ሃ ዱቂዲ ጎዳ ሲንን ጉሲዴስ፤ ሄ ጋላሲካ ጾሚዳ፤ «ኑኒ ጎዳ ቆሂዶስ» ጊዲ ፓጺዳ። ሳሜሊ ሚጺጳን ፒርዲሼ ዴራ ኣይሲዴስ።
6 Eles se reuniram em Mispá e tiraram água do poço e a derramaram diante do S enhor . Também jejuaram o dia todo e confessaram que haviam pecado contra o S enhor . (Foi em Mispá que Samuel se tornou juiz em Israel.)
7 ኢስራኤሌ ኣሳይ ሚጺጳን ሺቂዳይሳ ፊሊስጼሜ ኣሳይ ሲዪዳ ዎዴ፥ ፊሊስጼሜ ኣይሲዛይቲ ኢስታ ኦላናስ ኬዚዳ፤ ኢስራኤሌቲ ሄሳ ሲዪዳ ዎዴ ፊሊስጼሜታስ ባቢዳ።
7 Quando os governantes filisteus ouviram que os israelitas haviam se reunido em Mispá, mobilizaram seu exército e avançaram. Ao saber que os filisteus se aproximavam, os israelitas ficaram muito assustados.
8 ሳሜላስ፥ «ጎዳ ኑ ጾሳይ ኑና ፊሊስጼሜታ ኩሼፔ ኣሻና ማላ ኑ ጊሻስ ኢዛኮ ኣጎንታ ዎሳ» ጊዳ።
8 “Não pare de clamar ao S enhor , nosso Deus, para que ele nos salve dos filisteus!”, imploraram a Samuel.
9 ሳሜሊካ ኢሲ ሚዛ ዶርሳ ላቃ ኤኪዲ ሹኪዴስ፤ ሙሌራካ ጹጌቲዛ ያርሾ ሂስቲ ጎዳስ ሺሺዴስ፤ ኢስራኤሌ ጊሻስ ጎዳኮ ዎሲዴስ፤ ጎዳይካ ኢዛ ዎሳ ሲዪዴስ።
9 Então Samuel escolheu um cordeiro que ainda mamava e o ofereceu ao S enhor como holocausto. Suplicou ao S enhor em favor de Israel, e o S enhor o atendeu.
10 ሳሜሊ ጹጌቲዛ ያርሾዛ ያርሺዛ ዎዴ ፊሊስጼሜቲ ኢስራኤሌታ ኦላናስ ኬዚ ዪዳ፤ ጊዶ ኣቲን ሄ ጋላስ ጎዳይ ፊሊስጼሜታ ቦላ ዎልቃማ ዳዳ ጊርስ ዳዳሲዳ ጊሻስ ኬሂ ኤቲ ባቲ ጊዳ፤ ጾኔቲዲካ ኢስራኤሌታ ሲንፌ ባቃቲዳ።
10 Enquanto Samuel oferecia o holocausto, os filisteus chegaram para atacar Israel. Naquele dia, porém, o S enhor falou do céu com voz poderosa de trovão, provocando pânico entre os filisteus, e eles foram derrotados diante dos israelitas.
11 ኢስራኤሌ ኣሳይ ሚጺጳፌ ኬዚዲ ፊሊስጼሜ ኣሳ ኦጌ ቦላ ዎሼ ዎሼ ቤቲ-ካሬፔ ዳንኤ ባጋራ ዲዛሶ ጋካናስ ዬዴዳ።
11 Os soldados de Israel os perseguiram desde Mispá até um lugar abaixo de Bete-Car, matando-os ao longo do caminho.
12 ሄሳፌ ጉዬ ሳሜሊ ኢሲ ሹች ኤኪዲ ሚጺጳሲኔ ሼኔስ ጊዶን ኤሲዴስ፤ «ሃች ጋካናስ ጎዳይ ኑና ማዲዴስ» ጊሼ ኣቤንኤዜሬ ጊ ሱንዴስ።
12 Então Samuel pegou uma pedra grande e a colocou entre as cidades de Mispá e Jesana. Deu à pedra o nome de Ebenézer, pois disse: “Até aqui o S enhor nos ajudou!”.
13 ሄሳን ፊሊስጼሜ ኣሳይ ጾኔቲዳ ጊሻስ ናምኣን ኢስራኤሌ ኣሳ ቦላ ፊሊስጼሜቲ ዎራጂቤቴና፤ ሳሜሊ ሼምፖራ ፓጻ ዲዛ ላይ ኡባን ጎዳ ኩሼይ ፊሊስጼሜታ ቦላ ዴጺዴስ።
13 Assim, os filisteus foram derrotados e não voltaram a invadir Israel por algum tempo. Durante toda a vida de Samuel, a mão do S enhor esteve contra os filisteus.
14 ፊሊስጼሜቲ ኢስራኤሌታ ኩሼፔ ዎ ኤኪዳ ካታማቲ ኣቃሮኔፔ ቢዲ ጌቴ ጋካናስ ኢስራኤሌታስ ሲሚዳ፤ ኢስቲ ሃሪዛ ቢታቲ ኡባይ ፊሊስጼሜታ ኩሼፔ ላኣ ኬዚዳ፤ ኢስራኤሌታ ጊዶኒኔ ኣሞሬታ ጊዶን ሳሮይ ዴስ።
14 As cidades israelitas que os filisteus tinham conquistado entre Ecrom e Gate foram devolvidas a Israel, junto com o restante do território que os filisteus haviam tomado. E houve paz entre Israel e os amorreus naqueles dias.
15 ሳሜሊ ሼምፖራ ፓጻ ዲዛ ላይ ኡባን ኢስራኤሌ ኣሳ ኡባስ ፒርዲዴስ።
15 Samuel continuou como juiz em Israel pelo resto de sua vida.
16 ላይን ላይን ሳሜሊ ቤቴሌ፥ ጌልጌላኔ ሚጺጳ ቢዲ ኢስራኤሌ ኣሳስ ፒርዴስ።
16 A cada ano, viajava pelo território e julgava o povo de Israel em três locais: primeiro em Betel, depois em Gilgal e, por fim, em Mispá.
17 ሄሳፌ ጉዬ ኤራማን ዲዛ ባሶ ሲሚዲ ሄንካ ኢስራኤሌ ኣሳስ ፒርዴስ፤ ሄን ጎዳስ ያርሾ ያርሺዛሶ ኦዴስ።
17 Então voltava para sua casa em Ramá, de onde liderava Israel como juiz. Ali Samuel construiu um altar ao S enhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.