1 Samuel 7

gmve (GMVE) vs BKJ

Sair da comparação
1 ቂሪያቴ-ዪኣሪሜ ኣሳቲካ ዱጌ ዎዲ ጎዳ ጫቆ ቃላ ታቦታ ኤኪዲ ፑዴ ባንታ ሄራ ኤፊዲ ዙምቡላ ሁኤን ዲዛ ኣቢናዳቤሶን ዎዳ፤ ጎዳ ጫቆ ቃላ ታቦታ ናጋና ማላ ኢዛ ና ኤልኤዜሬ ዱማሲዳ።
1 E os homens de Quiriate-Jearim vieram, e ergueram a arca do SENHOR, e a trouxeram para dentro da casa de Abinadabe, no outeiro, e santificaram Eleazar, o seu filho, para guardar a arca do SENHOR.
2 ጫቆ ቃላ ታቦታይ ኣዱሳ ዎዴ ቂሪያቴ-ዪኣሪሜን ዴኢዴስ፤ ኢሲ ቦላ 20 ላይ ሄን ጋምኢዴስ፤ ኢስራኤሌ ኣሳይ ኡባይ ጬጪዴስ። ጎዳካ ኮዪዴስ።
2 E sucedeu que, enquanto a arca permanecia em Quiriate-Jearim, o tempo foi longo; pois se passaram vinte anos; e toda a casa de Israel lamentava pelo SENHOR.
3 ሳሜሊ ኢስራኤሌ ዴራ፥ «ኢንቴ ኩሜ ዎዚናፔ ጎዳኮ ሲሚዛ ጊዲኮ ሃራ ኤቃ ጾሳታኔ ኣስታሮቴ ኢንቴ ጊዶፌ ዲጊቴ፤ ኢንቴና ጎዳስ ኣ ኢሚቴ፤ ኢዛስ ጻላ ጎይኒቴ፤ ኢዚ ኢንቴና ፊሊስጼሜታ ኩሼፔ ኬሲ ኤካና» ጊዴስ።
3 E Samuel falou a toda a casa de Israel, dizendo: Se, verdadeiramente, retornardes ao SENHOR de todo o vosso coração, então ponde de lado os deuses estranhos e removei Astarote do meio de vós, e preparai o vosso coração para o SENHOR, e servi a ele somente; e ele vos livrará da mão dos filisteus.
4 ሄሳ ጊሻስ ኢስራኤሌ ኣሳይ ባኣሌኔ ኣስታሮቴ ኤቃ ጾሳታ ባንታ ጊዶፌ ዲጊዲ ጎዳስ ጻላ ጎይኒዳ።
4 Então os filhos de Israel, verdadeiramente, puseram de lado os baalins e Astarote, e serviram somente o SENHOR.
5 ሄሳፌ ጉዬ ሳሜሊ፥ «ታ ኢንቴ ጊሻስ ሄን ጎዳ ዎሳና ማላ ኢስራኤሌ ኣሳ ኡባ ሚጺጳን ሺሺቴ» ጊዴስ።
5 E Samuel disse: Congregai todo o Israel em Mispá, e eu orarei por vós ao SENHOR.
6 ኢስራኤሌ ኣሳይ ሚጺጳን ሺቂዳ ዎዴ ሃ ዱቂዲ ጎዳ ሲንን ጉሲዴስ፤ ሄ ጋላሲካ ጾሚዳ፤ «ኑኒ ጎዳ ቆሂዶስ» ጊዲ ፓጺዳ። ሳሜሊ ሚጺጳን ፒርዲሼ ዴራ ኣይሲዴስ።
6 E eles se reuniram em Mispá, e tiraram água, e a derramaram diante do SENHOR, e jejuaram naquele dia, e ali disseram: Pecamos contra o SENHOR. E Samuel julgou os filhos de Israel em Mispá.
7 ኢስራኤሌ ኣሳይ ሚጺጳን ሺቂዳይሳ ፊሊስጼሜ ኣሳይ ሲዪዳ ዎዴ፥ ፊሊስጼሜ ኣይሲዛይቲ ኢስታ ኦላናስ ኬዚዳ፤ ኢስራኤሌቲ ሄሳ ሲዪዳ ዎዴ ፊሊስጼሜታስ ባቢዳ።
7 E quando os filisteus ouviram que os filhos de Israel estavam reunidos em Mispá, os senhores dos filisteus subiram contra Israel. E, quando os filhos de Israel ouviram aquilo, ficaram com temor dos filisteus.
8 ሳሜላስ፥ «ጎዳ ኑ ጾሳይ ኑና ፊሊስጼሜታ ኩሼፔ ኣሻና ማላ ኑ ጊሻስ ኢዛኮ ኣጎንታ ዎሳ» ጊዳ።
8 E os filhos de Israel disseram a Samuel: Não cesses de clamar por nós ao SENHOR nosso Deus, para que ele nos salve da mão dos filisteus.
9 ሳሜሊካ ኢሲ ሚዛ ዶርሳ ላቃ ኤኪዲ ሹኪዴስ፤ ሙሌራካ ጹጌቲዛ ያርሾ ሂስቲ ጎዳስ ሺሺዴስ፤ ኢስራኤሌ ጊሻስ ጎዳኮ ዎሲዴስ፤ ጎዳይካ ኢዛ ዎሳ ሲዪዴስ።
9 E Samuel tomou um cordeiro que ainda mamava, e o ofereceu inteiramente como oferta queimada ao SENHOR; e Samuel clamou ao SENHOR por Israel; e o SENHOR o ouviu.
10 ሳሜሊ ጹጌቲዛ ያርሾዛ ያርሺዛ ዎዴ ፊሊስጼሜቲ ኢስራኤሌታ ኦላናስ ኬዚ ዪዳ፤ ጊዶ ኣቲን ሄ ጋላስ ጎዳይ ፊሊስጼሜታ ቦላ ዎልቃማ ዳዳ ጊርስ ዳዳሲዳ ጊሻስ ኬሂ ኤቲ ባቲ ጊዳ፤ ጾኔቲዲካ ኢስራኤሌታ ሲንፌ ባቃቲዳ።
10 E enquanto Samuel oferecia a oferta queimada, os filisteus se aproximaram para pelejar contra Israel; porém, naquele dia, o SENHOR trovejou com um grande trovão, naquele dia, sobre os filisteus, e os desmantelou; e eles foram feridos diante de Israel.
11 ኢስራኤሌ ኣሳይ ሚጺጳፌ ኬዚዲ ፊሊስጼሜ ኣሳ ኦጌ ቦላ ዎሼ ዎሼ ቤቲ-ካሬፔ ዳንኤ ባጋራ ዲዛሶ ጋካናስ ዬዴዳ።
11 E os homens de Israel saíram de Mispá, e perseguiram os filisteus, e os feriram, até eles chegarem abaixo de Bete-Car.
12 ሄሳፌ ጉዬ ሳሜሊ ኢሲ ሹች ኤኪዲ ሚጺጳሲኔ ሼኔስ ጊዶን ኤሲዴስ፤ «ሃች ጋካናስ ጎዳይ ኑና ማዲዴስ» ጊሼ ኣቤንኤዜሬ ጊ ሱንዴስ።
12 Então Samuel pegou uma pedra, e a colocou entre Mispá e Sem, e chamou o seu nome de Ebenézer, dizendo: Até aqui o SENHOR nos ajudou.
13 ሄሳን ፊሊስጼሜ ኣሳይ ጾኔቲዳ ጊሻስ ናምኣን ኢስራኤሌ ኣሳ ቦላ ፊሊስጼሜቲ ዎራጂቤቴና፤ ሳሜሊ ሼምፖራ ፓጻ ዲዛ ላይ ኡባን ጎዳ ኩሼይ ፊሊስጼሜታ ቦላ ዴጺዴስ።
13 Assim, os filisteus foram subjugados, e eles não entraram mais no termo de Israel; e a mão do SENHOR esteve contra os filisteus todos os dias de Samuel.
14 ፊሊስጼሜቲ ኢስራኤሌታ ኩሼፔ ዎ ኤኪዳ ካታማቲ ኣቃሮኔፔ ቢዲ ጌቴ ጋካናስ ኢስራኤሌታስ ሲሚዳ፤ ኢስቲ ሃሪዛ ቢታቲ ኡባይ ፊሊስጼሜታ ኩሼፔ ላኣ ኬዚዳ፤ ኢስራኤሌታ ጊዶኒኔ ኣሞሬታ ጊዶን ሳሮይ ዴስ።
14 E as cidades que os filisteus haviam tomado de Israel foram restauradas a Israel, desde Ecrom até Gate; e os seus termos Israel libertou das mãos dos filisteus. E houve paz entre Israel e os amorreus.
15 ሳሜሊ ሼምፖራ ፓጻ ዲዛ ላይ ኡባን ኢስራኤሌ ኣሳ ኡባስ ፒርዲዴስ።
15 E Samuel julgou Israel todos os dias da sua vida.
16 ላይን ላይን ሳሜሊ ቤቴሌ፥ ጌልጌላኔ ሚጺጳ ቢዲ ኢስራኤሌ ኣሳስ ፒርዴስ።
16 E ele ia de ano a ano e rodeava a Betel, e Gilgal e Mispá, e julgava Israel em todos aqueles lugares.
17 ሄሳፌ ጉዬ ኤራማን ዲዛ ባሶ ሲሚዲ ሄንካ ኢስራኤሌ ኣሳስ ፒርዴስ፤ ሄን ጎዳስ ያርሾ ያርሺዛሶ ኦዴስ።
17 E o seu retorno era para Ramá, pois lá estava a sua casa; e lá ele julgava Israel; e lá ele edificou um altar ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.