1 Samuel 2

gmve (GMVE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ሃናይ፥ «ታ ዎዚናይ ጎዳን ኡፋዬቲዴስ፤
1 Então orou Ana, e disse: O meu coração exulta ao SENHOR, o meu poder está exaltado no SENHOR; a minha boca se dilatou sobre os meus inimigos, porquanto me alegro na tua salvação.
2 «ጎዳ ማላ ጌሺ ኦኒካ ዴና፤
2 Não há santo como o Senhor; porque não há outro fora de ti; e rocha nenhuma há como o nosso Deus.
3 «ሃይሳ ማላ ኦቶሮን ሃሳዮፒቴ፤
3 Não multipliqueis palavras de altivez, nem saiam coisas arrogantes da vossa boca; porque o Senhor é o Deus de conhecimento, e por ele são as obras pesadas na balança.
4 «ዎልቃማታ ቶራይ ሜቄሬቲዴስ፤
4 O arco dos fortes foi quebrado, e os que tropeçavam foram cingidos de força.
5 ካሴ ካሊዳይቲ ጋፊዲ
5 Os fartos se alugaram por pão, e cessaram os famintos; até a estéril deu à luz sete filhos, e a que tinha muitos filhos enfraqueceu.
6 «ጎዳይ ዎሲኔ ፓስ፤
6 O Senhor é o que tira a vida e a dá; faz descer à sepultura e faz tornar a subir dela.
7 ጎዳይ ማንቄሲኔ ዱሬሴስ፤
7 O Senhor empobrece e enriquece; abaixa e também exalta.
8 ኢዚ ማንቆ ጉዱላፌ ዴንስ፤
8 Levanta o pobre do pó, e desde o monturo exalta o necessitado, para o fazer assentar entre os príncipes, para o fazer herdar o trono de glória; porque do Senhor são os alicerces da terra, e assentou sobre eles o mundo.
9 «ኢዚ ጌሻታ ቶሆ ናጌስ፤
9 Os pés dos seus santos guardará, porém os ímpios ficarão mudos nas trevas; porque o homem não prevalecerá pela força.
10 ጎዳራ ኤቄቲዛይቲ ሊቃና፤
10 Os que contendem com o Senhor serão quebrantados, desde os céus trovejará sobre eles; o Senhor julgará as extremidades da terra; e dará força ao seu rei, e exaltará o poder do seu ungido.
11 ሄሳፌ ጉዬ ሂልቃናይ ባሶ ኤራማ ቢዴስ።
11 Então Elcana foi a Ramá, à sua casa; porém o menino ficou servindo ao Senhor, perante o sacerdote Eli.
12 ኤሌ ናይቲ ሹፉሮታ፤ ጎዳስካ ያዬቴና።
12 Eram, porém, os filhos de Eli filhos de Belial; não conheciam ao Senhor.
13 ሄ ዎዴ ቄሴቲ ዴራራ ዲዛ ኢሲፌቴን ፖሊዛ ዎጋቲ ዴቴስ፤ ኣይ ኣሲካ ያርሾ ሺሺዛ ዎዴ ኣሾይ ዶይሴቲሺን ቄሴዛ ኦሳንቻይ ሄ ኣቻራ ዲዛ ቃጴ ኤኪዲ ዬስ።
13 Porquanto o costume daqueles sacerdotes com o povo era que, oferecendo alguém algum sacrifício, estando-se cozendo a carne, vinha o moço do sacerdote, com um garfo de três dentes em sua mão;
14 ኢዚካ ቃጴዛ ዱጌ ዲስቴዛን ዎይኮ ጻሮዛን፥ ኦቶዛን ዎይኮ ባዛን ዬዴስ፤ ሄሳፌ ጉዬ ቃጴዚ ኤኪ ኬዚዳ ኣይ ኣሾካ ቄሴዚ ባስ ኤኬስ፤ ኢስቲ ሴሎ ዪዛ ኢስራኤሌ ኣሳ ኡባ ሄሳ ማላን ሞኬቴስ።
14 E enfiava-o na caldeira, ou na panela, ou no caldeirão, ou na marmita; e tudo quanto o garfo tirava, o sacerdote tomava para si; assim faziam a todo o Israel que ia ali a Siló.
15 ጊዶ ኣቲን ሃንዳዚ ጹጌታናፔ ሲንን ቄሴዛ ኦሳንቻይ ዪዲ ያርሾዛ ሺሺዛዴ፥ «ቄሴዚ ቃዬፔ ኣቲን ዶይሴቲዳ ኣሾ ኔፔ ኤኮንታ ጊሻስ ቄሴዛስ ጺጻና ኣሾ ታስ ኢማ» ጌስ።
15 Também antes de queimarem a gordura vinha o moço do sacerdote, e dizia ao homem que sacrificava: Dá essa carne para assar ao sacerdote; porque não receberá de ti carne cozida, mas crua.
16 ኣዴዚ፥ «ኮይሮ ሃኒዳይ ጹጌቶ፤ ሄሳፌ ጉዬ ኔ ኮይዛይሳ ኤካንዳሳ» ጊኮካ ቄሴዛ ኦሳንቻዚ፥ «ኣካይ! ሃኢ ታስ ኢማ! ኔ ኢሞንታ ኣጊኮ ታ ዎልቃራ ኤካና» ጌስ።
16 E, dizendo-lhe o homem: Queime-se primeiro a gordura de hoje, e depois toma para ti quanto desejar a tua alma, então ele lhe dizia: Não, agora a hás de dar, e, se não, por força a tomarei.
17 ጎዳስ ሺቂዛ ያርሾዛ ሄሳ ሂስቲ ካዛ ጊሻስ ኤሌ ናይታ ናጋራይ ጎዳ ሲንን ኬሂ ዴጾ ጊዲዴስ።
17 Era, pois, muito grande o pecado destes moços perante o Senhor, porquanto os homens desprezavam a oferta do Senhor.
18 ሳሜሊ ቡሮ ዮጋቴን ዲሼ ላይኖፔ ዳዴቲዳ ማይኦ ማይኢዲ ጎዳ ሲንን ኦስ።
18 Porém Samuel ministrava perante o Senhor, sendo ainda jovem, vestido com um éfode de linho.
19 ኢዛ ኣያ ባ ኣዚናራ ላይን ላይን ሺሺዛ ያርሾ ሺሻናስ ቢዛ ዎዴ ኡባን ኢዛስ ቦላራ ማይኣናስ ቄሪ ማይኦ ዳዲሳ ኤካ ያዉስ።
19 E sua mãe lhe fazia uma túnica pequena, e de ano em ano lha trazia, quando com seu marido subia para oferecer o sacrifício anual.
20 ኤሌይ፥ «ዎሳን ኢዛ ጎዳፔ ዴማዳ ዛራ ጎዳስ ኢሚዳ ሃ ናዛ ቆ ጎዳይ ሃ ማጫሳይፌ ሃራ ዬሎ ኔስ ኢሞ» ጊሼ ሂልቃናኔ ኢዛ ማቼዮ ኣንጄስ፤ ሄሳፌ ኢስቲ ጉዬ ባሶ ሲሚ ቢዳ።
20 E Eli abençoava a Elcana e a sua mulher, e dizia: O Senhor te dê descendência desta mulher, pela petição que fez ao Senhor. E voltavam para o seu lugar.
21 ጎዳይ ሃና ኣንጂዴስ፤ ኢዛ ቃንታዳ ሄ ኣቱማ ናይታኔ ናምኡ ማጫ ናይታ ዬላዱስ፤ ዬላጋ ሳሜሊካ ጎዳ ሲንን ዲጪዴስ።
21 Visitou, pois, o Senhor a Ana, que concebeu, e deu à luz três filhos e duas filhas; e o jovem Samuel crescia diante do Senhor.
22 ሄ ዎዴ ኤሌይ ኬሂ ጪሚዴስ፤ ኢዛ ናይቲ ኩሜ ኢስራኤሌ ቦላ ኦሼ ዲዛይሳ፥ ጋይቶቴ ዱንካኔዛ ፔንጌን ኦዛ ማጫሳታራ ኢስቲ ላይማቲዳይሳ ሲዪዴስ።
22 Era, porém, Eli já muito velho, e ouvia tudo quanto seus filhos faziam a todo o Israel, e de como se deitavam com as mulheres que em bandos se ajuntavam à porta da tenda da congregação.
23 ሄሳ ጊሻስ ኢዚ ኢስታስ፥ «ኢንቴ ኦዛ ኢታ ኦሶዛ ኩሜ ዴራፔ ታ ሲያይስ፤ ኣይስ ሃይሳ ማላ ኦቲ?
23 E disse-lhes: Por que fazeis tais coisas? Pois ouço de todo este povo os vossos malefícios.
24 ታ ናይቶ ሊኬ ጊዴኬታ፤ ጎዳ ዴራ ጊዶን ኢንቴ ጊሻስ ላሌቲዳ ዎሬይ ሎኦ ጊዴና።
24 Não, filhos meus, porque não é boa esta fama que ouço; fazeis transgredir o povo do Senhor.
25 ኢሳዴይ ሃራ ኣስ ቆሂኮ ጎዳይ ኢስታ ጊዶን ፒርዴስ፤ ጊዶ ኣቲን ኣሲ ጎዳ ቆሂኮ ኦኒ ኢዛስ ጋናታኔ?» ጊ ሃንቄቲዴስ። ጊዲኮካ ጎዳይ ኢስታ ይሳና ኮዪዳ ጊሻስ ኢስቲ ባንታ ኣዋ ሴራ ኤኪቤቴና።
25 Pecando homem contra homem, os juízes o julgarão; pecando, porém, o homem contra o Senhor, quem rogará por ele? Mas não ouviram a voz de seu pai, porque o Senhor os queria matar.
26 ዬላጋ ና ሳሜሊ ጌሳኒኔ ቴማን ጎዳ ሲንኒኔ ኣሳ ሲንን ዲጪ ዲጪ ቢዴስ።
26 E o jovem Samuel ia crescendo, e fazia-se agradável, assim para com o Senhor, como também para com os homens.
27 ሄ ዎዴ ጾሳፌ ኪቴቲዳ ኢሲ ናቤይ ኤሌኮ ዪዲ፥ «ጎዳይ፥ ‹ኔ ኣዋ ሶ ኣሳይ ካሴ ጊብጼን ፓሮኔ ኩሼን ዲዛ ዎዴ ታና ኢዛስ ቆንጪሳቤኪና?
27 E veio um homem de Deus a Eli, e disse-lhe: Assim diz o Senhor: Não me manifestei, na verdade, à casa de teu pai, estando eles ainda no Egito, na casa de Faraó?
28 ኢዚ ታስ ቄሴ ጊዳና ማላ፥ ታስ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ቦላ ኢዚ ኬዛና ማላ፥ ኤጻኔ ጩዋሳና ማላ፥ ታ ሲንንካ ኤፉዴ ማይኣና ማላ ኢስራኤሌ ቆሞታ ኡባ ጋርሳፌ ታ ኔ ኣዋ ዶራዲስ። ኢስራኤሌ ኣሳይ ታማን ጹጊ ሺሺዛ ያርሾ ኡባ ኔ ኣዋ ኬ ኣሳስ ኢማዲስ።
28 E eu o escolhi dentre todas as tribos de Israel por sacerdote, para oferecer sobre o meu altar, para acender o incenso, e para trazer o éfode perante mim; e dei à casa de teu pai todas as ofertas queimadas dos filhos de Israel.
29 ታ ኣቂዛ ኬን ሺቃና ማላ ታ ኣዛዚዳ ያርሾዛኔ ካዛ ኣይስ ካዴቲ? ኔኒኔ ኔ ናይቲ ታ ዴሬ ኢስራኤሌይ ሺሺዳ ያርሾ ኡባፌ ሙሩታ ሙሩታ ዶሪ ሚዲ ኢንቴ ሞላቲዴታ፤ ኔካ ታፔ ኣዳ ኔ ናይታ ኣይስ ቦንቻዲ?› ጌስ።
29 Por que pisastes o meu sacrifício e a minha oferta de alimentos, que ordenei na minha morada, e honras a teus filhos mais do que a mim, para vos engordardes do principal de todas as ofertas do meu povo de Israel?
30 «ሄሳ ጊሻስ ጎዳ ኢስራኤሌ ጾሳይ፥ ‹ኔ ኬኔ ኔ ኣዋ ኬ ኣሳይ ታ ሲንን ሜርናስ ሃጋዛና ማላ ሂዶታ ቃላ ኢማዲስ፤ ሃኢ ጊዲኮ ጎዳይ ሃኒፌ ጉዬ ታ ሃይሳ ኦኬ፤› ታና ቦንቺዛይታ ታካ ቦንቻና፤ ታና ካዛይቲ ሙሌራካ ካታና።
30 Portanto, diz o Senhor Deus de Israel: Na verdade tinha falado eu que a tua casa e a casa de teu pai andariam diante de mim perpetuamente; porém agora diz o Senhor: Longe de mim tal coisa, porque aos que me honram honrarei, porém os que me desprezam serão desprezados.
31 ቤኣ ኔ ዜሬ ጊዶን ጪማይ ቤቶንታ ማላ ኔ ዎልቃኔ ኔ ኣዋ ኬ ኣሳ ዎልቃ ታ ሜንና ዎዴይ ያና።
31 Eis que vêm dias em que cortarei o teu braço e o braço da casa de teu pai, para que não haja mais ancião algum em tua casa.
32 ኔኒ ታ ኬን ሜቶ ቤኣና፤ ኢስራኤሌስ ኣይ ሎኦይ ኦሴቲኮካ ኔ ኬን ሙሌካ ጪማይ ቤቴና።
32 E verás o aperto da morada de Deus, em lugar de todo o bem que houvera de fazer a Israel; nem haverá por todos os dias ancião algum em tua casa.
33 ታኒ ታስ ያርሾ ያርሺዛሶዛፔ ዲጎንታ ኔ ዜሬቲ፥ ሼምፖራ ፓጻ ኣታናይቲ ኔ ኣይፌታ ኣፉንን ዶልጁሚሳናስ፥ ኔ ዎዚናካ ጬጬን ኩንናስ ጻላ ኣታና። ጊዶ ኣቲን ሃራ ኔ ዜሬቲ ኡባይ ዬላጋቴን ሙልቄቲ ሃይቃና።
33 O homem, porém, a quem eu não desarraigar do meu altar será para te consumir os olhos e para te entristecer a alma; e toda a multidão da tua casa morrerá quando chegar à idade varonil.
34 «ኔ ናይታ ናምኣታ ኣፊኔ ቦላኔ ፊኒሃሴ ቦላ ጋካናይሲ ኔስ ማላታ ጊዳና፤ ኢስቲ ናምኣይካ ኢሲ ጋላስ ሃይቃና።
34 E isto te será por sinal, a saber: o que acontecerá a teus dois filhos, a Hofni e a Finéias; ambos morrerão no mesmo dia.
35 ታ ዎዚና ማላኔ ታ ቆፋ ማላ ታስ ሃጋዛና ኣማኔቲዳ ቄሴ ታኒ ታስ ዴንና፤ ኢዛ ኬ ታ ሚን ኤሳና፤ ኢዚካ ታ ቲይዳይሳ ሲንን ሜርናስ ሃጋዛና።
35 E eu suscitarei para mim um sacerdote fiel, que procederá segundo o meu coração e a minha alma, e eu lhe edificarei uma casa firme, e andará sempre diante do meu ungido.
36 ኔ ዜሬታፔ ኣቲዳ ኣይ ኣሲካ ኢሲ ሳቂሌ ቢራሲኔ ኢሲ ባርሳ ካስ ጊዲ ኢዛ ሲንን ጉፋኒዲ ጎይናና፤ ‹ሃቺስ ባዛዝ ታ ዴማና ማላ ዛይ ታና ቄሴቴ ኦሶታፔ ኣዋይሳንካ ጌልርኪ!› ጊዲ ኔና ዎሳና» ጊዴስ።
36 E será que todo aquele que restar da tua casa virá a inclinar-se diante dele por uma moeda de prata e por um bocado de pão, e dirá: Rogo-te que me admitas a algum ministério sacerdotal, para que possa comer um pedaço de pão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.