1 Samuel 27
gmve (GMVE) vs NVI
1 ዳዊቲ ጊዲኮ ባ ዎዚናራ፥ «ሃ ጋላሳታፔ ኢሲ ጋላስ ሳኦሌ ኩሼን ሃይቆይ ታስ ኣቶንታ ጊሻስ ፊሊስጼሜ ዴሬ ባቃታይ ታና ኣሻና፤ ሄሳፌ ጉዬ ሳኦሊ ታና ኢስራኤሌ ጋርሳፌ ጎዲዛይሳ ኣጋጋና፤ ታኒካ ኢዛ ኩሼፔ ኬሳ ኤካና» ጊ ቆፒዴስ።
1 Davi, contudo, pensou: "Algum dia serei morto por Saul. É melhor fugir para a terra dos filisteus. Então Saul desistirá de procurar-me por todo o Israel, e escaparei dele".
2 ሄሳ ጊሻስ ዳዊቲኔ ኢዛራ ዲዛ 600 ኣሳይ ዴንዲዲ ጌቴ ካዎ ማኦኬ ና ኣንኩሴኮ ቢዳ።
2 Assim, Davi e os seiscentos homens que estavam com ele foram até Aquis, filho de Maoque, rei de Gate.
3 ዳዊቲኔ ኢዛራ ዲዛ ኣሳይ ኣንኩሴ ማታን ዴኢዳ፤ ኢሶይ ኢሶይ ባሶ ኣሳራ ዴስ፤ ዳዊቲካ ባ ማቼታ ናምኣታራ ኢዝራኤሌ ዴሬ ማጫስ ኣሂናሆሚራኔ ካሴ ናባሌ ማቾ ቃርሜሎሴ ዴሬ ማጫስ ኣቢጋሊራ ዴስ።
3 Davi e seus soldados se estabeleceram com Aquis, em Gate. Cada homem levou sua família, e Davi, suas duas mulheres, Ainoã, de Jezreel, e Abigail, mulher de Nabal, de Carmelo.
4 ሳኦሊ ዳዊቲ ጌቴ ባቃቲዳይሳ ሲዪዲ ኢዛ ጎዲዛይሳ ኣጋጊዴስ።
4 Quando contaram a Saul que Davi havia fugido para Gate, ele parou de persegui-lo.
5 ሄሳፌ ጉዬ ዳዊቲ ኣንኩሴስ፥ «ኔ ሲንን ታ ቦንቾ ዴሚዳ ጊዲኮ ሃኖ ዴሬዪን ዲዛ ካታማታፔ ኢሲኔይን ታ ዳና ማላ ታስ ሶሆ ኢማ። ታ ኔ ኣይሌይ ኔ ዲዛ ካታማን ኔናራ ዋና ዳኔ?» ጊዴስ።
5 Então Davi disse a Aquis: "Se eu conto com a sua simpatia, dá-me um lugar numa das cidades desta terra onde eu possa viver. Por que este teu servo viveria contigo na cidade real? "
6 ሄሳ ጊሻስ ሄ ጋላስ ኣንኩሴይ ኢዛስ ጺጊላጌ ኢሚዴስ፤ ሄ ዎዴፔ ዶሚን ጺጊላጌይ ዩሁዳ ካዎታ ጺንጾ ጊዳዱስ።
6 Naquele dia Aquis deu-lhe Ziclague. Por isso, Ziclague pertence aos reis de Judá até hoje.
7 ዳዊቲ ፊሊስጼሜ ዴሬን ኢሲ ላይኔ ኦይዱ ኣጊና ጋምኢዴስ።
7 Davi morou em território filisteu durante um ano e quatro meses.
8 ሄ ዎዴ ዳዊቲኔ ኢዛ ኣሳቲ ኬዚዲ ጌሹሬ፥ ጌሪዛዌኔ ኣማሌቄ ኦሊ ኦይኪዳ። ሃ ዴሬቲ ቤኒፔ ዶሚዲ ሹራፔ ቢዲ ጊብጼ ጋካናስ ዴኢዳ።
8 Davi e seus soldados atacavam os gesuritas, os gersitas e os amalequitas, povos que, desde tempos antigos, habitavam a terra que se estende de Sur até o Egito.
9 ዳዊቲ ቢታዮ ኦሊዳ ዎዴ ኣቱማስ ጊዲን ማጫስ ቢታ ቦላ ኣሺቤና። ጊዶ ኣቲን ዶርሳታ፥ ሚዛታ፥ ሃሬታኔ ጋሜላታ ሄሳካ ማይኦታካ ኤኪ ኣንኩሴኮ ሲሚ ቢዴስ።
9 Quando Davi atacava a região, não poupava homens nem mulheres, e tomava ovelhas, bois, jumentos, camelos e roupas. Então retornava a Aquis.
10 ኣንኩሴይካ፥ «ሃች ኦና ቦላ ዎራጂዴቲ?» ጊ ኦይቺን ዳዊቲ፥ «ዩሁዳፔ ዱጌሃ ባጋራ፥ ዎይኮ ዬራሂምኤሌስ ዱጌሃ ባጋራ፥ ዎይኮ ቄናዌታፔ ዱጌሃ ባጋራ ዴስ» ጊዛ ዛሮ ኢሚዴስ።
10 Quando Aquis perguntava: "Onde você atacou hoje? " Davi respondia: "O Neguebe de Judá" ou "O Neguebe de Jerameel" ou "O Neguebe dos queneus".
11 ዳዊቲ፥ «ኢዚ ኑ ቦላ ሃይሳ ሃይሳ ኦዴስ ጊዲ ዮታና» ጊዲ ቆፒዳ ጊሻስ ኣቱማስ ጊዲን ዎይኮ ማጫ ሼምፖራ ፓጻ ኣሺ ጌቴ ኤኪ ዪቤና። ኢዚ ፊሊስጼሜ ዴሬን ዲዛ ዎዴ ኡባን ሄሳ ኦሶይ ኢዛስ ሎሴ ጊዲዴስ።
11 Ele matava a todos, homens e mulheres, para que não fossem levados a Gate, pois pensava: "Eles poderão denunciar-me". Este foi o seu procedimento enquanto viveu em território filisteu.
12 ኣንኩሴይ ባ ዎዚናራ፥ «ኢዚ ባ ዴሬ ኢስራኤሌ ኣሳይ ኢዛ ኬሂፔ ኢጻና ማላ ኦዳ ጊሻስ ኢዚ ታስ ሜርናስ ኦሳንቻ ጊዳና» ጊ ቆፒዳ ጊሻስ ዳዊቴ ኣማኒዴስ።
12 Aquis confiava em Davi e dizia: "Ele se tornou tão odiado por seu povo, os israelitas, que será meu servo para sempre".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.