1 Samuel 27
gmve (GMVE) vs NTLH
1 ዳዊቲ ጊዲኮ ባ ዎዚናራ፥ «ሃ ጋላሳታፔ ኢሲ ጋላስ ሳኦሌ ኩሼን ሃይቆይ ታስ ኣቶንታ ጊሻስ ፊሊስጼሜ ዴሬ ባቃታይ ታና ኣሻና፤ ሄሳፌ ጉዬ ሳኦሊ ታና ኢስራኤሌ ጋርሳፌ ጎዲዛይሳ ኣጋጋና፤ ታኒካ ኢዛ ኩሼፔ ኬሳ ኤካና» ጊ ቆፒዴስ።
1 Davi pensou assim: — Algum dia Saul vai me matar. A melhor coisa que posso fazer é fugir para a terra dos filisteus. Aí Saul deixará de me procurar em toda a terra de Israel, e assim eu ficarei livre de perigo.
2 ሄሳ ጊሻስ ዳዊቲኔ ኢዛራ ዲዛ 600 ኣሳይ ዴንዲዲ ጌቴ ካዎ ማኦኬ ና ኣንኩሴኮ ቢዳ።
2 Então Davi e os seus seiscentos homens foram imediatamente para onde estava Aquis, filho de Maoque, governador de Gate.
3 ዳዊቲኔ ኢዛራ ዲዛ ኣሳይ ኣንኩሴ ማታን ዴኢዳ፤ ኢሶይ ኢሶይ ባሶ ኣሳራ ዴስ፤ ዳዊቲካ ባ ማቼታ ናምኣታራ ኢዝራኤሌ ዴሬ ማጫስ ኣሂናሆሚራኔ ካሴ ናባሌ ማቾ ቃርሜሎሴ ዴሬ ማጫስ ኣቢጋሊራ ዴስ።
3 E Davi e os seus homens ficaram morando ali em Gate, com as suas famílias. Estavam com Davi as suas duas mulheres: Ainoã, de Jezreel, e Abigail, a viúva de Nabal, de Carmelo.
4 ሳኦሊ ዳዊቲ ጌቴ ባቃቲዳይሳ ሲዪዲ ኢዛ ጎዲዛይሳ ኣጋጊዴስ።
4 Quando Saul soube que Davi tinha fugido para Gate, deixou de procurá-lo.
5 ሄሳፌ ጉዬ ዳዊቲ ኣንኩሴስ፥ «ኔ ሲንን ታ ቦንቾ ዴሚዳ ጊዲኮ ሃኖ ዴሬዪን ዲዛ ካታማታፔ ኢሲኔይን ታ ዳና ማላ ታስ ሶሆ ኢማ። ታ ኔ ኣይሌይ ኔ ዲዛ ካታማን ኔናራ ዋና ዳኔ?» ጊዴስ።
5 Davi disse a Aquis: — Se você é meu amigo, me dê uma cidade pequena para eu morar nela. Não é preciso que eu fique morando com você na capital.
6 ሄሳ ጊሻስ ሄ ጋላስ ኣንኩሴይ ኢዛስ ጺጊላጌ ኢሚዴስ፤ ሄ ዎዴፔ ዶሚን ጺጊላጌይ ዩሁዳ ካዎታ ጺንጾ ጊዳዱስ።
6 Então Aquis deu a Davi a cidade de Ziclague. Por isso, até hoje Ziclague pertence aos reis de Judá.
7 ዳዊቲ ፊሊስጼሜ ዴሬን ኢሲ ላይኔ ኦይዱ ኣጊና ጋምኢዴስ።
7 Davi morou um ano e quatro meses na terra dos filisteus.
8 ሄ ዎዴ ዳዊቲኔ ኢዛ ኣሳቲ ኬዚዲ ጌሹሬ፥ ጌሪዛዌኔ ኣማሌቄ ኦሊ ኦይኪዳ። ሃ ዴሬቲ ቤኒፔ ዶሚዲ ሹራፔ ቢዲ ጊብጼ ጋካናስ ዴኢዳ።
8 Davi e os seus homens costumavam atacar os gesuritas, os girzitas e os amalequitas que viviam naquela região há muito tempo. Atacavam a terra deles desde Sur até o Egito.
9 ዳዊቲ ቢታዮ ኦሊዳ ዎዴ ኣቱማስ ጊዲን ማጫስ ቢታ ቦላ ኣሺቤና። ጊዶ ኣቲን ዶርሳታ፥ ሚዛታ፥ ሃሬታኔ ጋሜላታ ሄሳካ ማይኦታካ ኤኪ ኣንኩሴኮ ሲሚ ቢዴስ።
9 Matavam todos os homens e mulheres e tomavam as ovelhas, o gado, os jumentos, os camelos e também as roupas. Aí Davi voltava para Gate,
10 ኣንኩሴይካ፥ «ሃች ኦና ቦላ ዎራጂዴቲ?» ጊ ኦይቺን ዳዊቲ፥ «ዩሁዳፔ ዱጌሃ ባጋራ፥ ዎይኮ ዬራሂምኤሌስ ዱጌሃ ባጋራ፥ ዎይኮ ቄናዌታፔ ዱጌሃ ባጋራ ዴስ» ጊዛ ዛሮ ኢሚዴስ።
10 e Aquis lhe perguntava: — Quem foi que você atacou hoje? E Davi respondia que tinha atacado o Sul de Judá, ou a tribo de Jerameel, ou a terra dos queneus.
11 ዳዊቲ፥ «ኢዚ ኑ ቦላ ሃይሳ ሃይሳ ኦዴስ ጊዲ ዮታና» ጊዲ ቆፒዳ ጊሻስ ኣቱማስ ጊዲን ዎይኮ ማጫ ሼምፖራ ፓጻ ኣሺ ጌቴ ኤኪ ዪቤና። ኢዚ ፊሊስጼሜ ዴሬን ዲዛ ዎዴ ኡባን ሄሳ ኦሶይ ኢዛስ ሎሴ ጊዲዴስ።
11 Davi matava todos, homens e mulheres, para que ninguém voltasse a Gate e contasse o que ele e os seus homens faziam. Davi fez isso todo o tempo em que morou entre os filisteus.
12 ኣንኩሴይ ባ ዎዚናራ፥ «ኢዚ ባ ዴሬ ኢስራኤሌ ኣሳይ ኢዛ ኬሂፔ ኢጻና ማላ ኦዳ ጊሻስ ኢዚ ታስ ሜርናስ ኦሳንቻ ጊዳና» ጊ ቆፒዳ ጊሻስ ዳዊቴ ኣማኒዴስ።
12 Aquis confiava em Davi e dizia: — Ele é muito odiado pelo seu próprio povo, os israelitas, e por isso trabalhará para mim a vida inteira.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.