1 Reis 5

gmve (GMVE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ጺሮሴ ካዎ ኪራሜይ ዳዊቴራ ባ ዲዛ ላይ ኡባን ሲቆን ጋምኢዳ ጊሻስ ሶሎሞኔይ ባ ኣዋ ዳዊቴ ሶሆን ካዎታናስ ቲዬቲዳይሳ ሲዪዲ ባ ኦሳንቻታ ሶሎሞኔኮ ኪቲዴስ።
1 Hirão, rei de Tiro, sempre havia sido amigo de Davi. Quando soube que Salomão era o rei em lugar do seu pai, enviou embaixadores a ele.
2 ሶሎሞኔይካ ኪራሜስ ዛሪዲ፥
2 Então Salomão mandou a Hirão a seguinte mensagem:
3 «ታ ኣዋ ዳዊቴ ቦላ ኡባሶራ ዴንዲዳ ኦላ ጋሶን ጎዳይ ኢዛ ሞርኬታ ኢዛ ቶሆፔ ጋርሳራ ሃሪሳና ጋካናስ ጎዳ ባ ጾሳ ሱንስ ኬ ኢዚ ኬጻና ዳንዳዮንታ ኣጊዳይሳ ኔ ኤራሳ።
3 “Você sabe que Davi, o meu pai, teve muitas guerras contra as nações ao seu redor. Por isso, ele nunca pôde construir um templo dedicado ao Senhor , seu Deus, enquanto este não fez com que ele derrotasse todos os seus inimigos.
4 ሃኢ ጊዲኮ ጎዳ ታ ጾሳይ ታስ ኡባሶራ ሳሮቴ ኢሚዳ ጊሻስ ታስ ሞርኬይ ዎይኮ ኢታ ሚሺ ዴና።
4 Mas agora o Senhor me deu paz em todas as fronteiras. Eu não tenho inimigos, e não há perigo de ataques.
5 ጎዳይ ታ ኣዋ ዳዊቴስ፥ ‹ታኒ ኔ ሶሆን ኔ ካዎቴ ኣራታን ካዎዛ ኔ ናይ ታ ሱንስ ኬ ኬጻና› ጊዳ ማላ ታኒ ጎዳ ታ ጾሳ ሱንስ ጾሳ ኬ ኬጻናስ ቆፓዲስ።
5 Deus prometeu o seguinte a Davi, o meu pai: ‘O seu filho, que eu vou pôr como rei depois de você, construirá um templo para mim.’ Portanto, eu resolvi construir um templo para a adoração do meu Deus, o Senhor .
6 ሄሳ ጊሻስ ሊባኖሴፔ ዚጋ ታስ ቃንጺዛ ኣሳታ ኣዛዛ፤ ታ ኣሳቲ ኔ ኣሳታራ ኦና፤ ኔ ኣሳታስ ኔኒ ቃንጻ ጊዳ ዳሞዛ ታኒ ቃንጻና። ሲዶና ኣሳ ማላ ሚ ቃንጾ ሂላ ኑ ኣሳይ ኤሮንታይሳ ኔኒ ኤራሳ» ጊ ኪቲዴስ።
6 Por isso, mande cortar cedros do Líbano para mim. Os meus operários trabalharão junto com os seus, e eu pagarei aos seus operários o quanto você quiser. Como você sabe, no meio do meu povo não há quem saiba cortar árvores tão bem como a sua gente da cidade de Sidom.”
7 ኪራሜይ ሶሎሞኔ ኪታዛ ሲዪዲ ኬሂፔ ኡፋዬቲዲ፥ «ሃ ዎልቃማ ዴራ ኣይሳናስ ዳዊቴስ ኣ ኤራቴን ኩሚዳ ና ኢሚዳ ጎዳይ ሃች ጋላቴቶ» ጊዴስ።
7 Quando recebeu a mensagem de Salomão, o rei Hirão ficou muito contente e disse: — Louvado seja hoje o
8 ሄሳፌ ጉዬ ኪራሜይ ሶሎሞኔስ፥ «ኔኒ ታስ ኪቲዳ ኪታይ ታና ጋኪዴስ። ኔኒ ኮዪዳይሳ ኡባ ታኒ ኦና፤ ዚጋ ሙዴታኔ ጺዳ ሙዴታ ታኒ ኔስ ሺሻና።
8 Depois mandou dizer a Salomão o seguinte: — Recebi a sua mensagem e vou atender o seu pedido. Vou providenciar os cedros e os pinheiros.
9 ታ ኣሳይ ሙዴታ ሊባኖሴፔ ዱጌ ኣባ ማታ ጋካናስ ሚያና፤ ታኒካ ኢስታ ቃቻ ጫናዳ ኣባ ቦላራ ቶኬቲዲ ኔኒ ማላቲዳሶ ጋዳ ታ ቢርሺሳና፤ ኔኒ ሄፔ ኤካዳ ኔ ባጋራ ታ ካዎቴ ኬን ዲዛ ኣሳስ ሚዛ ካ ዬዳዳ ታ ኣሞ ኩን» ጊ ኪቲዴስ።
9 Os meus operários levarão as toras do alto dos montes Líbanos até o mar e farão jangadas com elas. Depois as levarão beirando o litoral até o lugar que você escolher. Ali os meus operários desamarrarão as toras, e os seus operários tomarão conta delas. E eu gostaria que você fornecesse a alimentação para os meus operários.
10 ሄሳ ኦዲ ኪራሜይ ሶሎሞኔይ ኮዪዳ ኬና ዚጋ ሙዴታኔ ጺዳ ሙዴታ ኡባ ሺሺዴስ።
10 E assim Hirão forneceu a Salomão toda a madeira de cedro e de pinho que ele pediu.
11 ሶሎሞኔይካ ካዎ ኪራሜ ካዎቴ ኬን ዲዛ ኣሳታስ ቃላባ ጊዳና ማላ 20,000 ኮንታሌ ጊስቴኔ ሙሩታ ዎጋራ ዛይቴ 400,000 ሊቲሮ ላይን ላይን ፓጬይ ባይንዳ ኪራሜስ ሺሼስ።
11 E cada ano Salomão forneceu a Hirão duas mil toneladas de trigo e quatrocentos mil litros de azeite de oliva puro para alimentar os homens dele.
12 ጎዳይ ሶሎሞኔስ ኢሚዳ ሂዶታ ቃላ ማላ ኢዛስ ኣ ኤራቴ ኢሚዴስ። ኪራሜሲኔ ሶሎሞኔስ ሎኦ ጋይቶቴ ዲዛ ጊሻስ ባንታ ጊዶን ጫቄቲዳ።
12 O Senhor Deus cumpriu a sua promessa e deu sabedoria a Salomão. Havia paz entre Hirão e Salomão, e eles fizeram um acordo entre si.
13 ካዎ ሶሎሞኔይ ኢስራኤሌ ኣሳ ኡባፌ 30,000 ጋባራታ ዶሪዴስ።
13 O rei Salomão convocou em todo o Israel um grupo de trinta mil trabalhadores forçados
14 ኣዶኒራሜ ኢስታ ቦላ ሃላቃ ሂስቲ ሹሚዴስ። ጋባራታካ ታሙ ታሙ ሺያን ሻኪ ሄ ኬሲዴስ፤ ኢሲ ኢሲ ቡቴይ ኢሲ ኣጊና ሊባኖሴን ኦና ማላኔ ናምኡ ኣጊና ባሶን ባሶን ሼምፓና ማላ ታራ ኦይዴስ።
14 e pôs Adonirão como chefe deles. Salomão dividiu esses trabalhadores em três grupos de dez mil homens. Cada grupo passava um mês no Líbano e dois meses em casa.
15 ሶሎሞኔስ ቶሆ ቶኪዛ 70,000 ኣሳቲኔ ሹች ቄሪዛ 80,000 ኣሳቲ ጌዜን ዴቴስ።
15 Salomão também mandou à região montanhosa oitenta mil homens a fim de cortar pedras e setenta mil homens para carregá-las.
16 ቃሴካ ኦሶዛ ኣዋቴን ካሌቲ ኦሲሲዛ 33,000 ኣላፌቲ ዴቴስ።
16 Ele colocou três mil e trezentos chefes para dirigir o trabalho deles.
17 ኢስቲካ ካዎ ሶሎሞኔይ ኣዛዚን ጾሳ ኬስ ዮች ጊዳና ማላ ዎጋ ሙሩታ ሹቻታ ቄሪዲ ማሲዳ።
17 Obedecendo às ordens do rei Salomão, eles cortaram grandes pedras de boa qualidade para os alicerces do Templo.
18 ኩሼ ሂላቴ ኤሪዛ ሶሎሞኔ ኣሳቲ፥ ኪራሜ ኣሳቲኔ ጌባሌ ኣሳቲ ጾሳ ኬስ ኮሺዛ ሚኔ ሹች ቄሪ ጊግሲዳ።
18 Os trabalhadores de Salomão e de Hirão e alguns homens da cidade de Biblos prepararam as pedras e a madeira para a construção do Templo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.