1 Reis 5

gmve (GMVE) vs BKJ

Sair da comparação
1 ጺሮሴ ካዎ ኪራሜይ ዳዊቴራ ባ ዲዛ ላይ ኡባን ሲቆን ጋምኢዳ ጊሻስ ሶሎሞኔይ ባ ኣዋ ዳዊቴ ሶሆን ካዎታናስ ቲዬቲዳይሳ ሲዪዲ ባ ኦሳንቻታ ሶሎሞኔኮ ኪቲዴስ።
1 E Hirão, o rei de Tiro, enviou os seus servos até Salomão; porque ele havia ouvido que lhe haviam ungido rei no lugar do seu pai; porquanto Hirão sempre teve amizade por Davi.
2 ሶሎሞኔይካ ኪራሜስ ዛሪዲ፥
2 E Salomão enviou a Hirão, dizendo:
3 «ታ ኣዋ ዳዊቴ ቦላ ኡባሶራ ዴንዲዳ ኦላ ጋሶን ጎዳይ ኢዛ ሞርኬታ ኢዛ ቶሆፔ ጋርሳራ ሃሪሳና ጋካናስ ጎዳ ባ ጾሳ ሱንስ ኬ ኢዚ ኬጻና ዳንዳዮንታ ኣጊዳይሳ ኔ ኤራሳ።
3 Tu sabes que Davi, o meu pai, não pôde edificar uma casa para o nome do SENHOR seu Deus, por causa das guerras que estiveram junto a ele por todos os lados, até que o SENHOR os colocou debaixo das solas dos seus pés.
4 ሃኢ ጊዲኮ ጎዳ ታ ጾሳይ ታስ ኡባሶራ ሳሮቴ ኢሚዳ ጊሻስ ታስ ሞርኬይ ዎይኮ ኢታ ሚሺ ዴና።
4 Agora, porém, o SENHOR meu Deus me deu descanso em todos os lados, de forma que não há nem adversário, nem mal que ocorra.
5 ጎዳይ ታ ኣዋ ዳዊቴስ፥ ‹ታኒ ኔ ሶሆን ኔ ካዎቴ ኣራታን ካዎዛ ኔ ናይ ታ ሱንስ ኬ ኬጻና› ጊዳ ማላ ታኒ ጎዳ ታ ጾሳ ሱንስ ጾሳ ኬ ኬጻናስ ቆፓዲስ።
5 E, eis que me proponho a construir uma casa para o nome do SENHOR meu Deus, como o SENHOR falou a Davi, o meu pai, dizendo: O teu filho, sobre quem porei no teu trono, em teu lugar, ele edificará uma casa para o meu nome.
6 ሄሳ ጊሻስ ሊባኖሴፔ ዚጋ ታስ ቃንጺዛ ኣሳታ ኣዛዛ፤ ታ ኣሳቲ ኔ ኣሳታራ ኦና፤ ኔ ኣሳታስ ኔኒ ቃንጻ ጊዳ ዳሞዛ ታኒ ቃንጻና። ሲዶና ኣሳ ማላ ሚ ቃንጾ ሂላ ኑ ኣሳይ ኤሮንታይሳ ኔኒ ኤራሳ» ጊ ኪቲዴስ።
6 Agora, portanto, ordena que eles me cortem cedros do Líbano; e os meus servos serão com os teus servos; e a ti darei o salário dos teus servos segundo tudo o que indicares; porquanto tu sabes que não há entre nós nenhum que possa talhar a madeira com a destreza dos sidônios.
7 ኪራሜይ ሶሎሞኔ ኪታዛ ሲዪዲ ኬሂፔ ኡፋዬቲዲ፥ «ሃ ዎልቃማ ዴራ ኣይሳናስ ዳዊቴስ ኣ ኤራቴን ኩሚዳ ና ኢሚዳ ጎዳይ ሃች ጋላቴቶ» ጊዴስ።
7 E sucedeu, quando Hirão ouviu as palavras de Salomão, que ele se regozijou grandemente, e disse: Bendito seja o SENHOR neste dia, que deu a Davi um filho sábio sobre este grande povo.
8 ሄሳፌ ጉዬ ኪራሜይ ሶሎሞኔስ፥ «ኔኒ ታስ ኪቲዳ ኪታይ ታና ጋኪዴስ። ኔኒ ኮዪዳይሳ ኡባ ታኒ ኦና፤ ዚጋ ሙዴታኔ ጺዳ ሙዴታ ታኒ ኔስ ሺሻና።
8 E Hirão enviou a Salomão, dizendo: Eu tenho considerado as coisas que enviaste para mim; e cumprirei todo o teu desejo acerca da madeira de cedro, e acerca da madeira de cipreste.
9 ታ ኣሳይ ሙዴታ ሊባኖሴፔ ዱጌ ኣባ ማታ ጋካናስ ሚያና፤ ታኒካ ኢስታ ቃቻ ጫናዳ ኣባ ቦላራ ቶኬቲዲ ኔኒ ማላቲዳሶ ጋዳ ታ ቢርሺሳና፤ ኔኒ ሄፔ ኤካዳ ኔ ባጋራ ታ ካዎቴ ኬን ዲዛ ኣሳስ ሚዛ ካ ዬዳዳ ታ ኣሞ ኩን» ጊ ኪቲዴስ።
9 Os meus servos lhes farão descer do Líbano até o mar; e eu os transportarei pelo mar em jangadas até o local que tu me indicares, e farei com que elas sejam ali descarregadas, e tu as receberás; e tu atenderás o meu desejo, ao dares alimento para a minha casa.
10 ሄሳ ኦዲ ኪራሜይ ሶሎሞኔይ ኮዪዳ ኬና ዚጋ ሙዴታኔ ጺዳ ሙዴታ ኡባ ሺሺዴስ።
10 Assim, Hirão deu a Salomão árvores de cedro e de cipreste segundo todo o seu desejo.
11 ሶሎሞኔይካ ካዎ ኪራሜ ካዎቴ ኬን ዲዛ ኣሳታስ ቃላባ ጊዳና ማላ 20,000 ኮንታሌ ጊስቴኔ ሙሩታ ዎጋራ ዛይቴ 400,000 ሊቲሮ ላይን ላይን ፓጬይ ባይንዳ ኪራሜስ ሺሼስ።
11 E Salomão deu a Hirão vinte medidas de trigo como alimento para a sua casa, e vinte medidas de azeite puro; assim dava Salomão a Hirão ano a ano.
12 ጎዳይ ሶሎሞኔስ ኢሚዳ ሂዶታ ቃላ ማላ ኢዛስ ኣ ኤራቴ ኢሚዴስ። ኪራሜሲኔ ሶሎሞኔስ ሎኦ ጋይቶቴ ዲዛ ጊሻስ ባንታ ጊዶን ጫቄቲዳ።
12 E o SENHOR deu sabedoria a Salomão, como lhe prometeu; e houve paz entre Hirão e Salomão; e os dois celebraram um pacto juntos.
13 ካዎ ሶሎሞኔይ ኢስራኤሌ ኣሳ ኡባፌ 30,000 ጋባራታ ዶሪዴስ።
13 E o rei Salomão levantou uma leva de gente oriunda de todo o Israel; e a leva era de trinta mil homens.
14 ኣዶኒራሜ ኢስታ ቦላ ሃላቃ ሂስቲ ሹሚዴስ። ጋባራታካ ታሙ ታሙ ሺያን ሻኪ ሄ ኬሲዴስ፤ ኢሲ ኢሲ ቡቴይ ኢሲ ኣጊና ሊባኖሴን ኦና ማላኔ ናምኡ ኣጊና ባሶን ባሶን ሼምፓና ማላ ታራ ኦይዴስ።
14 E ele os enviou para o Líbano, dez mil por mês, em alternância; um mês eles estavam no Líbano, e dois meses em casa; e Adonirão estava sobre a leva.
15 ሶሎሞኔስ ቶሆ ቶኪዛ 70,000 ኣሳቲኔ ሹች ቄሪዛ 80,000 ኣሳቲ ጌዜን ዴቴስ።
15 E Salomão tinha setenta mil que levavam as cargas, e oitenta mil serradores nos montes;
16 ቃሴካ ኦሶዛ ኣዋቴን ካሌቲ ኦሲሲዛ 33,000 ኣላፌቲ ዴቴስ።
16 além do chefe dos oficiais de Salomão que estavam acima do trabalho, três mil e trezentos, os quais dominavam sobre o povo que trabalhava na obra.
17 ኢስቲካ ካዎ ሶሎሞኔይ ኣዛዚን ጾሳ ኬስ ዮች ጊዳና ማላ ዎጋ ሙሩታ ሹቻታ ቄሪዲ ማሲዳ።
17 E o rei ordenou, e trouxeram pedras grandes, pedras caras, e pedras talhadas, para a fundação da casa.
18 ኩሼ ሂላቴ ኤሪዛ ሶሎሞኔ ኣሳቲ፥ ኪራሜ ኣሳቲኔ ጌባሌ ኣሳቲ ጾሳ ኬስ ኮሺዛ ሚኔ ሹች ቄሪ ጊግሲዳ።
18 E os construtores de Salomão e os construtores de Hirão, talhavam tanto a elas, quanto os que preparavam as pedras quadradas; assim eles prepararam a madeira e as pedras para a construção da casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.