Mateus 1

glwl (GLWL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kakaɗ tǝghǝr kǝ hulfa Yesu Kǝristi, zǝra Dauda kwa ghǝravaan ndakwani zǝra Ibrahim.
1 Esta é a lista dos antepassados de Jesus Cristo, descendente de Davi, que era descendente de Abraão.
2 Ibrahim wa yaa Ishaku,
2 Abraão foi pai de Isaque, Isaque foi pai de Jacó, e Jacó foi pai de Judá e dos seus irmãos.
3 Ya nǝ Yahuda kǝ Ferez ard Zera. Babbaatǝr Tamara.
3 Judá foi pai de Peres e de Zera, e a mãe deles foi Tamar. Peres foi pai de Esrom, que foi pai de Arão.
4 ya nǝ Aram kǝ Amminadab,
4 Arão foi pai de Aminadabe, que foi pai de Nasom, que foi pai de Salmom.
5 Ya nǝ Salmon kǝ Bowaz, ɗaaga babbaan Rahab.
5 Salmom foi pai de Boaz, e a mãe de Boaz foi Raabe. Boaz foi pai de Obede, e a mãe de Obede foi Rute. Obede foi pai de Jessé,
6 ya nǝ Yesse kǝ Tlǝkes Dauda.
6 que foi pai do rei Davi. Davi e a mulher que tinha sido esposa de Urias foram os pais de Salomão.
7 Ya nǝ Saluman kǝ Rehobowam,
7 Salomão foi pai de Roboão, que foi pai de Abias, que foi pai de Asa.
8 ya nǝ Asa kǝ Yehoshafat,
8 Asa foi pai de Josafá, que foi pai de Jorão, que foi pai de Uzias.
9 ya nǝ Uzziya kǝ Yotam,
9 Uzias foi pai de Jotão, que foi pai de Acaz, que foi pai de Ezequias.
10 ya nǝ Hezekaya kǝ Manasse,
10 Ezequias foi pai de Manassés, que foi pai de Amom, que foi pai de Josias.
11 ya nǝ Yosiya kǝ Yekoniya ard zaraabahaan sartakwa hutsavtǝra nǝ uudah damma Babila kiyava ɛɛva.
11 Josias foi pai de Jeconias e dos seus irmãos, no tempo em que os israelitas foram levados como prisioneiros para a Babilônia.
12 Tǝhalakwa lanngavtǝrda nǝ iitǝr damma Babila, kaa yigayig nǝ Yekoniya kǝ Shayeltiyel,
12 Depois que o povo foi levado para a Babilônia, Jeconias foi pai de Salatiel, que foi pai de Zorobabel.
13 ya nǝ Zerubbabel kǝ Abihud,
13 Zorobabel foi pai de Abiúde, que foi pai de Eliaquim, que foi pai de Azor.
14 ya nǝ Azor kǝ Zadok,
14 Azor foi pai de Sadoque, que foi pai de Aquim, que foi pai de Eliúde.
15 ya nǝ Eliyud kǝ Eliyazar,
15 Eliúde foi pai de Eleazar, que foi pai de Matã, que foi pai de Jacó.
16 ya nǝ Yakub kǝ Isuvu zhiila Maryam,
16 Jacó foi pai de José, marido de Maria, e ela foi a mãe de Jesus, chamado Messias .
17 Baɗǝm nǝ hulfaatǝr ciigǝt tǝ Ibrahim dat Dauda, hulf kǝlawa tar uufaɗa, ciigǝt tǝ Dauda damma sarta kwa hutsavtǝra nǝ yaa Izraˈila damma Babila kiyava ɛɛva, hulf kǝlawa tar uufaɗa, ciigǝt ma sarta ɛɛvǝr ma Babila da tǝ sarta yiga Kǝristi, hulf kǝlaawa tar uufaɗa.
17 Assim, houve catorze gerações desde Abraão até Davi, e catorze, desde Davi até que os israelitas foram levados para a Babilônia. Daí até o nascimento do Messias, também houve catorze gerações.
18 Wan nǝ ɗuuli yava nǝ Yesu Kǝristi. Ma sartǝn ndza ɓǝlghara nǝ Isuvu kǝ dzǝgwambǝr kǝ Maryam babba Yesu. Lakuti kǝsgaan kiyava uusa, kaa dlǝghǝgadlǝghǝg kǝ iin kǝ huɗ tǝdvad Shǝɗǝkwa Daadamazhigǝla.
18 O nascimento de Jesus Cristo foi assim: Maria, a sua mãe, ia casar com José. Mas antes do casamento ela ficou grávida pelo Espírito Santo.
19 Nahabi nǝ Isuvu jambuwaan kǝ tsǝgar zhǝru mataataka uudah biya, aɗaba uuda jiirjiir nǝ iina. Kaa ɓaa dabariya tagwav kǝ iin dǝ vakaiy ma ɗyamɗyamǝra.
19 José, com quem Maria ia casar, era um homem que sempre fazia o que era direito. Ele não queria difamar Maria e por isso resolveu desmanchar o contrato de casamento sem ninguém saber.
20 Masartǝn ba ndzǝgaan nǝ iin ba dzamaghǝra, kaa tlǝgaraatlǝg zǝrɓǝlga Yaazhigǝl ma sǝnnga, aiyama taa kǝ iina, “Isuvu zǝra Dauda, gǝdzbi kǝ kǝssa Maryam kiyava uusagh biya, aɗaba huɗɗǝn dǝvakai nǝ iinna dǝga Shiɗkwa Daadamazhigǝla.
20 Enquanto José estava pensando nisso, um anjo do Senhor apareceu a ele num sonho e disse: — José, descendente de Davi, não tenha medo de receber Maria como sua esposa, pois ela está grávida pelo Espírito Santo.
21 Da yigaan kǝ zǝra, agha da farva kǝ ɗaag Yesu, aɗaba iin wada katta uudahaan sagal ma haipahaatǝra.”
21 Ela terá um menino, e você porá nele o nome de Jesus , pois ele salvará o seu povo dos pecados deles.
22 Dzǝghardzǝg wanahaan baɗǝm mbakyarvad righǝvant nǝ dǝgiti tagada nǝ Yaazhigǝl tǝdvad tlayang taakiya,
22 Tudo isso aconteceu para se cumprir o que o Senhor tinha dito por meio do profeta :
23 “Pakwara dǝghwa da dlǝghgaan kǝ huuɗa, da ya kǝ zǝra,
23 “A virgem ficará grávida e terá um filho que receberá o nome de Emanuel.” (Emanuel quer dizer “Deus está conosco”.)
24 Ciyit ba nǝ Isuvu ma haara, kaa gatǝgaan kǝ iin kǝ dǝgiti taga nǝ zǝrbǝlga Yaazhigǝla. Kaa kǝsguukǝsǝg nǝ Isuvu kǝ Maryam nal kǝ uusaana.
24 Quando José acordou, fez o que o anjo do Senhor havia mandado e casou com Maria.
25 Farabi kǝ dzaghǝr biya, bamma tǝhala kwa yaa nǝ iin kǝ zǝraana, farva kǝ iin kǝ ɗaag Yesu.
25 Porém não teve relações com ela até que a criança nasceu. E José pôs no menino o nome de Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.