Colossenses 3
glwl (GLWL) vs NVI
1 Ciyakurǝtciig tsau nǝ Daadamazhigǝl dǝ shiifǝg ǝmtaɗ dǝ Kǝrisiya, gatamgatǝg kǝ dǝgitahi kwa maghǝrzhigǝla, vakavaki dǝ Kǝristiya, kwa cihurgan tǝ dǝva kafa Daadamazhigǝla.
1 Portanto, já que vocês ressuscitaram com Cristo, procurem as coisas que são do alto, onde Cristo está assentado à direita de Deus.
2 Dzamamdzamǝg ba kǝ dǝgitahi kwa ma ghǝrazhigǝla, ndavambi kǝ dǝgitahi kwa ma duuni biya.
2 Mantenham o pensamento nas coisas do alto, e não nas coisas terrenas.
3 Aɗaba ǝmtsamaǝmtsǝga, shiɓashiɓan nǝ shifǝgaru ǝmtaɗ dǝ Kǝristi ma Daadamazhigǝla.
3 Pois vocês morreram, e agora a sua vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Ma sartǝn da marazh nǝ kǝristi kwa iin nǝ shifǝgaruwa, ghǝravaru ndakwani am da marazh ǝmtaɗ dǝ iin ma ndangǝraana.
4 Quando Cristo, que é a sua vida, for manifestado, então vocês também serão manifestados com ele em glória.
5 Mbakyarvad kwanha, ɗuwamarsɗuug kǝma dǝga duuni ma ǝrviɗmahuɗaruwa, kwa iin tlǝra gwardzǝrra, ard gwaragwara, ard ɓa kǝladǝra, ard shiɓǝlga, kwa iin ndakwani ba ɓagar kwatǝnah kǝ ghǝlaha.
5 Assim, façam morrer tudo o que pertence à natureza terrena de vocês: imoralidade sexual, impureza, paixão, desejos maus e a ganância, que é idolatria.
6 Mbakyarvad kwan kǝ haipah wa badzǝg nǝ Daadamazhigǝl kǝ ǝrviɗmahuɗ dǝ lii ɓa kwana.
6 É por causa dessas coisas que vem a ira de Deus sobre os que vivem na desobediência,
7 Ndzam za vuuk dǝ kwanahan kǝ hǝnkal nǝ uuram wura, ndza nalnǝg kǝ vǝgh kǝskurama.
7 as quais vocês praticaram no passado, quando costumavam viver nelas.
8 Aɗaba ndakwana, barari kǝskuram am ɗuwar kǝ hulfa kwanahan baɗǝmma. Ɗuwamarɗug kǝ nguɗa ǝrviɗmahuɗa, ciiya jaaga, ard naa bi kǝ uuda, ard baɗza ɗaaga, ard ǝlbǝg ghwaɗ kwa sagal ma ghaayaruwa.
8 Mas agora, abandonem todas estas coisas: ira, indignação, maldade, maledicência e linguagem indecente no falar.
9 Tagam bi kǝ fiid ma taatakaru biya, ɗuwamarɗug tsau kǝ hǝnkalaruwi kwa ndza wura ard tlǝrahaana,
9 Não mintam uns aos outros, visto que vocês já se despiram do velho homem com suas práticas
10 baz kǝsa daala hǝnkal kǝakurama, kwa navdal kǝ daal tǝdvad sǝrgasǝrg ma dzakǝva daddakwa vǝrɗyavǝrɗyǝga.
10 e se revestiram do novo, o qual está sendo renovado em conhecimento, à imagem do seu Criador.
11 Tlǝmkǝnatlǝg tsau kǝ daala hǝnkala, madla bi nǝ ndzǝgan gǝrgǝr ma taatakaru biya, aanji Yahudaha ma lii ar Yahudah biya, ard daddakwa ɓagaɓag ka aguvaca ard daddakwa ɓagabi ka aguvac biya, ard dadda tǝmaruwa, ard zǝrndzǝga, ard ɛrva, ard daddakwa kwara ghǝra, baɗǝm ba dǝgit palla, aɗaba Kǝristi nǝ dǝgit baɗǝmma, iin dlab wa ma kǝmyam baɗǝmma.
11 Nessa nova vida já não há diferença entre grego e judeu, circunciso e incircunciso, bárbaro e cita, escravo e livre, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 Kǝsakurakakǝsǝg nǝ Daadamazhigǝl kiyava nǝg kǝ uudahana lii cacuwanan kwa waitǝr nǝ iin ba vaivaiya. Mbakyarvad kwaha, am zhutǝrɗaala kǝ zarabaharuwa, am ɓagtǝr herǝrra, am nal kǝ kalaliyah ard ɓa dǝga jiira ard ɓishgaana,
12 Portanto, como povo escolhido de Deus, santo e amado, revistam-se de profunda compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
13 am fagan kǝ ǝrviɗmahuɗ dǝ zaraabaharuwa. Akwama ɓagaɓag nǝ uud pal ma kuuram kǝ haipa, am ɓisharnana bandkwa ɓishkurna nǝ Yaazhigǝl kǝ haipaharuwa, ɓishamarnaɓishǝg dlab nǝ uuram kǝ pallaruwa.
13 Suportem-se uns aos outros e perdoem as queixas que tiverem uns contra os outros. Perdoem como o Senhor lhes perdoou.
14 Tǝghǝr kwanahaan baɗǝmma, ɓagamɓag kǝ waiyakǝva, aɗaba waiyakǝv wa matlǝgant kwanahan baɗǝm tǝ dǝgit palla.
14 Acima de tudo, porém, revistam-se do amor, que é o elo perfeito.
15 Aa ɓag nǝ gabǝra Kǝristi kǝ kwarǝg ma ǝrviɗmahuɗaruwa, aɗaba mbakyarvad gabǝrǝn wa ɗahakurǝr nǝ uud kǝ ndzǝga kǝ vǝgh palla, dlaɓa am nal kǝ lii tagar uus kǝ Daadamzhigǝla.
15 Que a paz de Cristo seja o juiz em seus corações, visto que vocês foram chamados a viver em paz, como membros de um só corpo. E sejam agradecidos.
16 Aa ndzandzǝg nǝ ǝlbǝga Kǝristi ma ǝrviɗmahuɗaru ba dyakdyaka, am tsagtǝrtsag kǝ zarabaharuwa, am ɓǝlgan kǝ magi dǝ dabari baɗǝmma, am ɓǝlgan kǝ ǝngsa zabura ard dǝ dǝga galla Daadamazhigǝla, am ɓǝlgan kǝ ǝngsa kwa tagkur nǝ Shiɗkwa, am ɓǝlgan da taa uus ma ǝrviɗmahuɗaruwa.
16 Habite ricamente em vocês a palavra de Cristo; ensinem e aconselhem-se uns aos outros com toda a sabedoria, e cantem salmos, hinos e cânticos espirituais com gratidão a Deus em seus corações.
17 Aanji ba kwar kǝ dǝgiti am ɓag nǝ uurama, ma taa ǝlbǝga ma tlǝra, ɓagamɓag ma ɗaaga Yaazhigǝl Yesu, am tagar uus kǝ Daadamazhigǝl Daada tǝdvad iina.
17 Tudo o que fizerem, seja em palavra ou em ação, façam-no em nome do Senhor Jesus, dando por meio dele graças a Deus Pai.
18 Kuuram ǝngwasaha, ɓagamɓag kǝ ndzǝgan dǝ zhiilaharu band kwa kalkalan dǝ lii gata Yaazhigǝla.
18 Mulheres, sujeitem-se a seus maridos, como convém a quem está no Senhor.
19 Kuuram ghulvaha, waiyamtǝrwaig kǝ ǝngwasaharuwa, maramtǝrbi kǝ hǝnkal ghwaɗ biya.
19 Maridos, amem suas mulheres e não as tratem com amargura.
20 Kuuram zarha, famarafǝg kǝ daadaharuwa ard baabaharu aanji ma kwar kǝ dǝgita, aɗaba kwan wa naag nǝ Yaazhigǝla.
20 Filhos, obedeçam a seus pais em tudo, pois isso agrada ao Senhor.
21 Kuuram daadaha, vǝlamtǝrbi kǝ dlaɗ kǝ zǝrharu biya, haik kǝ gǝdzǝg kǝ iitǝra.
21 Pais, não irritem seus filhos, para que eles não se desanimem.
22 Kuuram ɛɛvaha, famtǝraraafǝg kǝ dadda hǝnyaharu maa duuni aanji bamma auwa. Ɓagambi kǝ dǝga nǝgha gyi band kwa ɓag lii gata ɗaag vak kǝ uudah biya, dlakulva kwaha, ɓagamɓa kǝ tlǝr bad ǝrviɗmahuɗ palla, am gǝdzǝgan kǝ Yaazhigǝla.
22 Escravos, obedeçam em tudo a seus senhores terrenos, não somente para agradar os homens quando eles estão observando, mas com sinceridade de coração, pelo fato de vocês temerem ao Senhor.
23 Baɗǝm nǝ dǝgiti am ɓag nǝ uurama, ɓagamɓag bad ǝrviɗmahuɗaru baɗǝmma, mandki am ɓagar kǝ Yaazhigǝla, am ɓagar kǝ uud biya,
23 Tudo o que fizerem, façam de todo o coração, como para o Senhor, e não para os homens,
24 am sǝrgasǝrg tsau taakiya da vǝlkurvǝlǝg nǝ Yaazhigǝl kǝ dǝga gwiig kwa iin nǝ dǝgshigaruwa. Aɗaba am ɓagar kǝ Yaazhigǝl Kǝristi nǝ uuram kǝ kwatǝnahǝra!
24 sabendo que receberão do Senhor a recompensa da herança. É a Cristo, o Senhor, que vocês estão servindo.
25 Daddakwa ɓa tlǝra kǝladǝra, da tlǝkǝnatlǝg kǝ dǝgshiga kǝladǝrana, aɗaba maay nǝ Daadamazhigǝl fa dagar ma uud biya.
25 Quem cometer injustiça receberá de volta injustiça, e não haverá exceção para ninguém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.