Provérbios 27
Zulu Bible (GL_ZULU) vs ARIB
1 Ungazigabisi ngolwakusasa, ngokuba awukwazi okungavela ngosuku.
1 Não te glories do dia de amanhã; porque não sabes o que produzirá o dia.
2 Makakudumise omunye, kungabi ngumlomo wakho, kube ngumfokazi, kungabi yizindebe zakho.
2 Seja outro o que te louve, e não a tua boca; o estranho, e não os teus lábios.
3 Itshe liyasinda nesihlabathi sinzima, kepha ukukhathaza kwesiwula kuyasinda kunakho kokubili.
3 Pesada é a pedra, e a areia também; mas a ira do insensato é mais pesada do que elas ambas.
4 Ulaka lulunya nentukuthelo iyisikhukhula, kepha ngubani ongema phambi komhawu na?
4 Cruel é o furor, e impetuosa é a ira; mas quem pode resistir à inveja?
5 Ukusola okusobala kungcono kunothando olufihliweyo.
5 Melhor é a repreensão aberta do que o amor encoberto.
6 Amanxeba othandayo athembekile, kepha ukwanga kwesitha kuyachichima.
6 Fiéis são as feridas dum amigo; mas os beijos dum inimigo são enganosos.
7 Umphefumulo osuthiyo uyanengwa yizinyosi, kepha emphefumulweni olambileyo konke okubabayo kumnandi.
7 O que está farto despreza o favo de mel; mas para o faminto todo amargo é doce.
8 Njengenyoni esuka ibaleka esidlekeni sayo, unjalo umuntu obalekele indawo yakhe.
8 Qual a ave que vagueia longe do seu ninho, tal é o homem que anda vagueando longe do seu lugar.
9 Amafutha nempepho kuyathokozisa inhliziyo; bunjalo ubumnandi bomuntu ngokululeka ngenhliziyo.
9 O óleo e o perfume alegram o coração; assim é o doce conselho do homem para o seu amigo.
10 Ungashiyi umngane wakho nomngane kayihlo, ungangeni endlini yomfowenu ngosuku lwengozi yakho; ungcono umakhelwane oseduze kunomfowenu okude.
10 Não abandones o teu amigo, nem o amigo de teu pai; nem entres na casa de teu irmão no dia de tua adversidade. Mais vale um vizinho que está perto do que um irmão que está longe.
11 Ndodana yami, hlakanipha, uthokozise inhliziyo yami ukuba ngiphendule ongisolayo.
11 Sê sábio, filho meu, e alegra o meu coração, para que eu tenha o que responder àquele que me vituperar.
12 Oqondileyo uyabona ububi, acashe, kepha abangenalwazi badlula nje, bahlupheke ngakho.
12 O prudente vê o mal e se esconde; mas os insensatos passam adiante e sofrem a pena.
13 Thatha ingubo yoyisibambiso somfokazi, umbambe abe yisibambiso omela abezizwe.
13 Tira a roupa àquele que fica por fiador do estranho, e toma penhor daquele que se obriga por uma estrangeira.
14 Obusisa umngane wakhe ngezwi elikhulu, evuka ekuseni, kuyakubalelwa kuye ukuthi kuyisiqalekiso.
14 O que bendiz ao seu amigo em alta voz, levantando-se de madrugada, isso lhe será contado como maldição.
15 Ukuconsa okunganqamukiyo ngosuku lwemvula nowesifazane oxabanayo kuyafana.
15 A goteira contínua num dia chuvoso e a mulher rixosa são semelhantes;
16 Omvimbela yena uvimbela umoya; isandla sakhe sokunene sihlangana namafutha nje.
16 retê-la é reter o vento, ou segurar o óleo com a destra.
17 Insimbi ilola insimbi, nomuntu ubuso bomunye.
17 Afia-se o ferro com o ferro; assim o homem afia o rosto do seu amigo.
18 Olonda umkhiwane uyakudla izithelo zawo, nolinda inkosi yakhe uyakudunyiswa.
18 O que cuida da figueira comerá do fruto dela; e o que vela pelo seu senhor será honrado.
19 Njengasemanzini ubuso bubhekana nobuso, injalo inhliziyo yomuntu kumuntu.
19 Como na água o rosto corresponde ao rosto, assim o coração do homem ao homem.
20 Indawo yabafileyo nokubhubha akusuthi, namehlo omuntu awasuthi.
20 O Seol e o Abadom nunca se fartam, e os olhos do homem nunca se satisfazem.
21 Ukhamba lokuncibilikisela lungolwesiliva, nesithando ngesegolide, nomuntu unjengodumo lwakhe.
21 O crisol é para a prata, e o forno para o ouro, e o homem é provado pelos louvores que recebe.
22 Noma ugqula isiwula ngembokodwe etsheni lokusila phakathi komqhazulo, ubuwula baso abuyikusuka kuso.
22 Ainda que pisasses o insensato no gral entre grãos pilados, contudo não se apartaria dele a sua estultícia.
23 Yazi nokwazi ukuma kwezimvu zakho, ubeke inhliziyo yakho emihlambini yakho.
23 Procura conhecer o estado das tuas ovelhas; cuida bem dos teus rebanhos;
24 Ngokuba ingcebo ayiyikuhlala kuze kube phakade; umqhele uyahlala izizukulwane ngezizukulwane na?
24 porque as riquezas não duram para sempre; e duraria a coroa de geração em geração?
25 Lapho utshani bumuka, nohlaza lubonakala, nemifino yezintaba ibuthwa,
25 Quando o feno é removido, e aparece a erva verde, e recolhem-se as ervas dos montes,
26 kukhona izimvu zokuba wembathe, nezimpongo ukuba zibe yintengo yomhlaba.
26 os cordeiros te proverão de vestes, e os bodes, do preço do campo.
27 Kuyakuba khona ubisi lwezimbuzi olwanele ukudla kwakho nokudla kwendlu yakho, nokuphila kwamantombazana akho.
27 E haverá bastante leite de cabras para o teu sustento, para o sustento da tua casa e das tuas criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.