Jó 32

Zulu Bible (GL_ZULU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Lawo madoda amathathu ayeseyeka ukumphendula uJobe, ngokuba wayelungile emehlweni akhe.
1 Jó estava convencido da sua inocência, e por isso os três amigos desistiram de continuar a discutir com ele.
2 Lwase luvutha ulaka luka-Elihu, indodana kaBarakeli, umBuzi womndeni kaRamu; ulaka lwakhe lwavuthela uJobe, ngokuba wazithetha yena kunoNkulunkulu.
2 Acontece que ali estava um homem chamado Eliú, filho de Baraquel e descendente de Buz, do grupo de famílias de Rão. Eliú ficou muito zangado com Jó porque este dizia que era inocente e que Deus era culpado.
3 Ulaka lwakhe lwavuthela nabangane bakhe abathathu, ngokuba noma bengafumananga impendulo, bamlahla nokho uJobe.
3 E também ficou zangado com os três amigos porque eles não puderam responder a Jó, dando assim a ideia de que Deus estava errado.
4 U-Elihu wayelindele ukukhuluma kuJobe, ngokuba bona babebadala kunaye.
4 Eliú esperou para falar no fim, pois os outros eram mais velhos do que ele.
5 Lapho u-Elihu esebona ukuthi ayikho impendulo emilonyeni yalawo madoda amathathu, lwavutha ulaka lwakhe.
5 Quando viu que eles não souberam como responder a Jó, Eliú ficou zangado.
6 U-Elihu, indodana kaBarakeli, umBuzi, wayesethatha-ke, wathi: “Mina ngisemusha ngeminyaka, nina nibadala; ngalokho nganginamahloni, ngesaba ukunitshela umqondo wami.
6 Então Eliú, filho de Baraquel e descendente de Buz, disse: “Eu sou moço, e vocês são idosos. Foi por isso que não me atrevi a dar a minha opinião.
7 Ngathi: ‘Makukhulume izinsuku, ubuningi beminyaka bazise ukuhlakanipha.’
7 Pensei assim: ‘Que fale a voz da experiência, que os muitos anos mostrem a sua sabedoria!’
8 Nokho kukhona umoya kumuntu; ukuphefumula kukaSomandla kuyabaqondisa.
8 Mas acontece que dentro das pessoas há um espírito, há um sopro do Todo-Poderoso que dá sabedoria.
9 Abakhulu abahlakaniphile, nabadala abaqondi ukwahlulela.
9 Nós não ficamos mais sábios com a idade, nem sempre os velhos sabem o que é certo.
10 “Ngalokho ngithi: Ngizweni; nami ngiyakusho umqondo wami.
10 Portanto, escutem o que digo, pois eu também vou dar a minha opinião.
11 Bhekani, ngilindele amazwi enu, ngabeka indlebe emiqondweni yenu, nisaphenya eniyakukusho.
11 “Esperei que vocês falassem e escutei as suas razões. Enquanto vocês escolhiam as melhores palavras,
12 Nganilalela nina; bhekani, kwakungekho noyedwa owamahlula uJobe nowaphendula amazwi akhe phakathi kwenu.
12 eu prestava toda a atenção. Mas nenhum de vocês convenceu Jó, nem deu resposta às suas palavras.
13 Maningasho ukuthi: ‘Sifumene ukuhlakanipha; uNkulunkulu angamphengulula, hhayi umuntu.’
13 Como é que vocês podem dizer que descobriram a sabedoria? É Deus, e não um ser humano, quem terá de dar resposta a Jó.
14 Akahlelelanga mina amazwi akhe; angiyikumphendula ngezinkulumo zenu.
14 Eu nunca teria respondido como vocês; mas Jó estava falando com vocês e não comigo.
15 “Bayakhungatheka, abasaphenduli; baphelelwa ngamazwi.
15 “Jó, estes três estão derrotados e não têm mais palavras para continuar a discutir.
16 Ngibalindele yini, uma bengakhulumi, na? Ngokuba bemi bengasaphenduli.
16 Eles já pararam; não falam mais. Será que devo continuar esperando enquanto estão calados?
17 Nami ngiyakuphendula okwami, ngitshengise nami umqondo wami.
17 Não! Eu darei a minha resposta agora e direi o que penso sobre o assunto.
18 Ngokuba ngigcwele amazwi; umoya phakathi kwami uyangiqhubezela.
18 Tenho muito o que falar e já não consigo mais ficar calado.
19 Bhekani, okuphakathi kwami kunjengewayini elingenambobo; kucishe ukuqhuma njengezimvaba ezintsha.
19 Se eu não falar, sou capaz de estourar como um
20 Ngiyakukhuluma ukuba ngikhululeke; ngiyakuvula izindebe zami ukuba ngiphendule.
20 Não aguento mais; preciso desabafar, quero dar a minha opinião.
21 Mangingakhethi ubuso bamuntu, ngingathophi nobani.
21 Não vou tomar partido nesta discussão e não vou adular ninguém.
22 Ngokuba angikwazi ukuthopha; uma kunjalo, uMenzi wami angangisusa masinyane.
22 Eu não costumo bajular; e, se bajulasse, o Criador logo me castigaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.