Jó 16

Zulu Bible (GL_ZULU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Wayesephendula uJobe, wathi:
1 Então em resposta Jó disse:
2 “Ngizwile izinto eziningi ezinjalo; nina nonke ningabaduduzi ababi.
2 “Já ouvi tudo isso antes; em vez de me consolarem, vocês me atormentam.
3 Amazwi angumoya nje awayikuphela yini? Ucunulwa yintoni ukuba uphendule na?
3 Será que essas palavras ocas não têm fim? Por que vocês não param de me provocar?
4 Nami ngingakhuluma njengani; uma imiphefumulo yenu ibisesikhundleni somphefumulo wami, bengiyakuhlanganisa amazwi ngani, ngininikinele ikhanda lami.
4 Se vocês estivessem no meu lugar, eu também poderia dizer o que estão dizendo. Eu balançaria a cabeça, com um jeito de sábio, e os esmagaria com um montão de palavras.
5 Benginganiqinisa ngomlomo, induduzo yezindebe zami inidambise.
5 Ou poderia dizer palavras de ânimo e consolo para diminuir os seus sofrimentos.
6 “Noma ngikhuluma, ubuhlungu bami abudanjiswanga; noma ngiyeka, kuyini okumuka kimi na?
6 Mas, se falo, a minha dor não se acalma, e, se me calo, o meu sofrimento não diminui.
7 Kepha manje ungikhathazile, uyichithile yonke indlu yami.
7 “Tu, ó Deus, me deixaste sem forças e destruíste toda a minha família.
8 Ungicindezele, kungubufakazi; ukonda kwami kuyangivukela, kufakaze ebusweni bami.
8 Tu me puseste numa prisão, e por isso me acusam. Virei pele e osso, e por isso os outros pensam que sou culpado.
9 Ulaka lwakhe luyangidwengula, lungizingele; uyangigedlela amazinyo; isitha sami singicijisela amehlo aso.
9 “Na sua ira Deus me arrasou completamente; ele olha para mim com ódio e, como uma fera, me persegue e ameaça.
10 Bangikhamisela imilomo yabo, bangimukula esihlathini ngenhlamba, bangihlanganyela.
10 Todos me ameaçam, abrem a boca para zombar de mim e me dão bofetadas para me humilhar.
11 UNkulunkulu uyanginikela kubantu abonakeleyo, angiphonse esandleni sababi.
11 Deus me entregou a homens perversos; ele me fez cair nas mãos de gente má.
12 Ngangihlezi kahle, wangichoboza; wangibamba ngentamo, wangiphahlaza; wangimisa ngibe yisigcibisholo.
12 Eu vivia em paz, mas ele me esmagou; Deus me pegou pela garganta e me quebrou. Ele fez de mim o seu alvo
13 Abacibishelayo bakhe bangihaqa; uyaqhekeza izinso zami engenasihawu; uchithela inyongo yami emhlabathini.
13 e de todos os lados disparou as suas flechas; elas atravessaram os meus rins, sem dó nem piedade, e também a minha bílis correu pelo chão.
14 Uyangidiliza nokudiliza futhifuthi, angidumele njengeqhawe.
14 Como um soldado, ele avançou contra mim e me arrebentou todo, com golpes e mais golpes.
15 “Ngithungile indwangu yamasaka phezu kwesikhumba sami. ngingcolisile uphondo lwami othulini.
15 “Em sinal de tristeza, vesti uma roupa feita de pano grosseiro e, humilhado, sentei-me no pó.
16 Ubuso bami bubomvu ngokukhala; ezinkosheni zami kukhona ithunzi lokufa,
16 Tenho chorado tanto, que o meu rosto está queimando, e estou com olheiras fundas e escuras.
17 noma kungekho ubudlova ezandleni zami nokukhuleka kwami kulungile.
17 No entanto, nunca fui violento, e as minhas orações sempre foram sinceras.
18 Mhlaba, ungathukusi igazi lami; ukukhala kwami makungabi nandawo.
18 “Ó terra, não esconda as injustiças que fizeram contra mim! Não deixe que seja abafado o meu grito pedindo justiça!
19 Namanje bheka, ufakazi wami usezulwini; ummeli wami usezindaweni eziphakemeyo.
19 Eu sei que no céu tenho quem me defenda; o meu advogado lá está.
20 Abangane bami bayangiklolodela; iso lami liphophoza izinyembezi kuNkulunkulu
20 Os meus amigos zombam de mim; e eu me volto para Deus com lágrimas nos olhos.
21 ukuba amphikele umuntu kuNkulunkulu nendodana yomuntu kumakhelwane wayo.
21 Assim como alguém defende o seu amigo, eu preciso de quem defenda o meu direito diante de Deus.
22 Ngokuba iyingcosana iminyaka eyakubalwa, ngingakahambi indlela engingayikubuya kuyo.
22 Os meus anos de vida estão contados, e eu vou pelo caminho que não tem retorno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.