Cânticos 1
Zulu Bible (GL_ZULU) vs ARC
1 Isihlabelelo sezihlabelelo esingesikaSolomoni.
1 Cântico de cânticos, que é de Salomão.
2 Makangange ngokwanga komlomo wakhe! Ngokuba uthando lwakho lumnandi kunewayini.
2 Beije-me ele com os beijos da sua boca; porque melhor é o seu amor do que o vinho.
3 Amafutha akho anephunga elimnandi; igama lakho linjengamafutha athululiweyo; ngalokho izintombi ziyakuthanda.
3 Para cheirar são bons os teus unguentos; como unguento derramado é o teu nome; por isso, as virgens te amam.
4 Ngidonse emva kwakho, sigijime; inkosi isingingenisile emakamelweni ayo. Siyakujabula, sithokoze ngawe, sikhulume ngothando lwakho kunewayini. Kufanele ukuba bakuthande.
4 Leva-me tu, correremos após ti. O rei me introduziu nas suas recâmaras. Em ti nos regozijaremos e nos alegraremos; do teu amor nos lembraremos, mais do que do vinho; os retos te amam.
5 Ngimnyama, kepha ngimuhle, madodakazi aseJerusalema, njengamatende akwaKedari, njengezilenge zikaSolomoni.
5 Eu sou morena e agradável, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Quedar, como as cortinas de Salomão.
6 Ningangibuki ukuthi ngimnyamana, ngokuba ilanga lingifusile. Amadodana kamame angifutha, angenza umlindizivini, kepha isivini esingesami angisilindanga.
6 Não olheis para o eu ser morena, porque o sol resplandeceu sobre mim. Os filhos de minha mãe se indignaram contra mim e me puseram por guarda de vinhas; a vinha que me pertence não guardei.
7 Ngitshele wena othandwa ngumphefumulo wami ukuthi waluselaphi, uphumuzaphi umhlambi emini, ngokuba yini ukuba ngibe njengowesifazane odukileyo ngasemihlambini yabangane bakho na?
7 Dize-me, ó tu, a quem ama a minha alma: onde apascentas o teu rebanho, onde o recolhes pelo meio-dia, pois por que razão seria eu como a que erra ao pé dos rebanhos de teus companheiros?
8 Uma ungakwazi wena muhlekazi phakathi kwabesifazane, phuma uhambe ezinyathelweni zomhlambi, waluse amazinyane akho ngasematendeni abelusi.
8 Se tu o não sabes, ó mais formosa entre as mulheres, sai-te pelas pisadas das ovelhas e apascenta as tuas cabras junto às moradas dos pastores.
9 Ngikufanisa nehhashi lensikazi lezinqola zikaFaro, sithandwa sami.
9 Às éguas dos carros de Faraó te comparo, ó amiga minha.
10 Izihlathi zakho zinhle kangakanani zinezintambo zobuhlalu, nentamo yakho ineminaka.
10 Agradáveis são as tuas faces entre os teus enfeites, o teu pescoço com os colares.
11 Siyakukwenzela izintambo zobuhlalu begolide, namaqhosha esiliva.
11 Enfeites de ouro te faremos, com pregos de prata.
12 Inkosi isahlezi ngasetafuleni layo inadi lami lathaphuka iphunga lalo.
12 Enquanto o rei está assentado à sua mesa, dá o meu nardo o seu cheiro.
13 Othandiweyo wami ungumshuqulu wemure kimi, olele phakathi kwamabele ami.
13 O meu amado é para mim um ramalhete de mirra; morará entre os meus seios.
14 Othandiweyo wami uyihlukuzo lezimbali zehena ezivinini zase-Eni Gedi.
14 Como um cacho de Chipre nas vinhas de En-Gedi, é para mim o meu amado.
15 Bheka, umuhle, sithandwa sami! Bheka, umuhle! Unamehlo amajuba.
15 Eis que és formosa, ó amiga minha, eis que és formosa; os teus olhos são como os das pombas.
16 Bheka, umuhle, othandiweyo wami! Yebo, umnandi, nesilili sethu siluhlaza.
16 Eis que és gentil e agradável, ó amado meu; o nosso leito é viçoso.
17 Imishayo yendlu yethu iyimisedari, nemiqhadi iyimisayipuresi.
17 As traves da nossa casa são de cedro, as nossas varandas, de cipreste.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.