Cânticos 1

Xhosa Bible (GL_XHOSA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ingoma yazo iingoma, eyekaSolomon."
1 O cântico dos cânticos, que é de Salomão.
2 Makandange ngokwanga komlomo wakhe; Ngokuba izincokoliso zakho zimnandi ngaphezu kwewayini."
2 Beije-me ele com os beijos da sua boca; porque melhor é o seu amor do que o vinho.
3 Amafutha akho anevumba elimnandi; Liyioli ethululwayo igama lakho; Ngenxa yoko iintombi ziyakuthanda."
3 Suave é o cheiro dos teus perfumes; como perfume derramado é o teu nome; por isso as donzelas te amam.
4 Nditsale, sogidima emva kwakho; Ukuba ukumkani undingenise ezingontsini zakhe, Sogcoba, sivuye ngawe. Sozikhankanya izincokoliso zakho ngaphezu kwewayini; Zikuthanda zinyanisile."
4 Leva-me tu; correremos após ti. O rei me introduziu nas suas recâmaras; em ti nos alegraremos e nos regozijaremos; faremos menção do teu amor mais do que do vinho; com razão te amam.
5 Ndimnyama, ndinomkhitha noko, Zintombi zaseYerusalem, Njengeentente zakwaKedare, Njengamalengalenga kaSolomon."
5 Eu sou morena, mas formosa, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Quedar, como as cortinas de Salomão.
6 Musani ukundikhangela ngakuba ndife mnyama, Ngakuba nditshe lilanga. Oonyana bakama bandivuthela ngomsindo, Bandenza umlindi wezidiliya; Ke esisesam isidiliya andisilindanga."
6 Não repareis em eu ser morena, porque o sol crestou-me a tez; os filhos de minha mãe indignaram-se contra mim, e me puseram por guarda de vinhas; a minha vinha, porém, não guardei.
7 Khawundixilele, wena uthandwa ngumphefumlo wam, Walusela phi na? Uyibuthisa phi na imihlambi emini enkulu? Ngokuba kungani na ukuba ndibe njengogqubutheleyo Ngasemihlambini yamakholwane akho?"
7 Dize-me, ó tu, a quem ama a minha alma: Onde apascentas o teu rebanho, onde o fazes deitar pelo meio-dia; pois, por que razão seria eu como a que anda errante pelos rebanhos de teus companheiros?
8 Ukuba akwazi, nzwakazindini phakathi kweentokazi, Phuma, uhambe ngemikhondo yomhlambi, Uwaluse amatakane akho ngaseminqubeni yabalusi."
8 Se não o sabes, ó tu, a mais formosa entre as mulheres, vai seguindo as pisadas das ovelhas, e apascenta os teus cabritos junto às tendas dos pastores.
9 Ndikufanekise, wethu, Nehashe kwaweenqwelo zikaFaro!"
9 A uma égua dos carros de Faraó eu te comparo, ó amada minha.
10 Zinomkhitha izidlele zakho ziingcaca, Umqala wakho zizidanga."
10 Formosas são as tuas faces entre as tuas tranças, e formoso o teu pescoço com os colares.
11 Sokwenzela iingcaca zegolide Ezinamaqhula esilivere."
11 Nós te faremos umas tranças de ouro, marchetadas de pontinhos de prata.
12 Xa ukumkani asesetafileni yakhe, Inadusi yam isuka ilikhuphe ivumba layo."
12 Enquanto o rei se assentava à sua mesa, dava o meu nardo o seu cheiro.
13 Sisiqhuma semore intanda yam kum, Esihleli phakathi kwamabele am."
13 O meu amado é para mim como um saquitel de mirra, que repousa entre os meus seios.
14 Sisihloko sekofere intanda yam kum Ezidiliyeni zase-Engedi."
14 O meu amado é para mim como um ramalhete de hena nas vinhas de En-Gedi.
15 Yabona, uyinzwakazi, wethu! Yabona, uyinzwakazi! Amehlo akho anjengawamavukuthu."
15 Eis que és formosa, ó amada minha, eis que és formosa; os teus olhos são como pombas.
16 Yabona, uyinzwakazi, ntanda yam; ewe, umnandi; Umandlalo wethu uluhlaza."
16 Eis que és formoso, ó amado meu, como amável és também; o nosso leito é viçoso.
17 Imiqadi yendlu yethu yimisedare, Iipanele zethu yimisipres."
17 As traves da nossa casa são de cedro, e os caibros de cipreste.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.