Provérbios 7

Telugu Bible (GL_TELUGU) vs BKJ

Sair da comparação
1 నా కుమారుడా, నా మాటలను మనస్సున నుంచు కొనుము నా ఆజ్ఞలను నీ యొద్ద దాచిపెట్టుకొనుము.
1 Meu filho, guarda as minhas palavras, e conserva contigo os meus mandamentos.
2 నా ఆజ్ఞలను నీవు మనస్సున నుంచుకొనినయెడల నీ కనుపాపవలె నా ఉపదేశమును కాపాడినయెడల నీవు బ్రదుకుదువు.
2 Guarda os meus mandamentos e vive; e a minha lei como a menina dos teus olhos.
3 నీ వ్రేళ్లకు వాటిని కట్టుకొనుము నీ హృదయమను పలకమీద వాటిని వ్రాసికొనుము
3 Ata-os aos teus dedos, escreve-os sobre a tábua do teu coração.
4 జ్ఞానముతోనీవు నాకు అక్కవనియు తెలివితోనీవు నాకు చెలికత్తెవనియు చెప్పుము.
4 Dize à sabedoria: Tu és minha irmã; e ao entendimento chama de teu parente;
5 అవి నీవు జారస్త్రీయొద్దకు పోకుండను ఇచ్చకములాడు పరస్త్రీకి లోబడకుండను నిన్ను కాపాడును.
5 para que eles possam te guardar da mulher estranha, da estranha que lisonjeia com as suas palavras.
6 నా యింటి కిటికీలోనుండి నా అల్లిక కిటికీలోనుండి నేను పారజూడగా జ్ఞానములేనివారి మధ్యను
6 Porque da janela da minha casa, olhei por minhas frestas,
7 ¸°వనుల మధ్యను బుద్ధిలేని పడుచువాడొకడు నాకు కనబడెను.
7 e contemplei entre os simples, discerni entre os jovens, um jovem homem vazio de entendimento,
8 సందెవేళ ప్రొద్దు గ్రుంకినతరువాత చిమ్మచీకటిగల రాత్రివేళ
8 passando pela rua junto à sua esquina, e seguia o caminho da sua casa;
9 వాడు జారస్త్రీ సందుదగ్గరనున్న వీధిలో తిరుగు చుండెను దాని యింటిమార్గమున నడుచుచుండెను.
9 no crepúsculo, à tarde, na escuridão e trevas da noite;
10 అంతట వేశ్యావేషము వేసికొనిన కపటముగల స్త్రీ ఒకతె వానిని ఎదుర్కొన వచ్చెను.
10 e eis que, ele encontrou uma mulher com vestimenta de prostituta, e sutil de coração.
11 అది బొబ్బలు పెట్టునది, స్వేచ్ఛగా తిరుగునది, దాని పాదములు దాని యింట నిలువవు.
11 (Ela é espalhafatosa e teimosa; seus pés não habitam em sua casa,
12 ఒకప్పుడు ఇంటియెదుటను ఒకప్పుడు సంతవీధులలోను అది యుండును. ప్రతి సందుదగ్గరను అది పొంచియుండును.
12 ora ela está fora, ora nas ruas, à espreita em cada esquina).
13 అది వానిని పట్టుకొని ముద్దుపెట్టుకొనెను సిగ్గుమాలిన ముఖము పెట్టుకొని యిట్లనెను
13 Então ela o pegou, e o beijou, e com face impudente lhe disse:
14 సమాధానబలులను నేను అర్పింపవలసియుంటిని నేడు నా మ్రొక్కుబళ్లు చెల్లించియున్నాను
14 Tenho ofertas de paz comigo; hoje paguei os meus votos.
15 కాబట్టి నేను నిన్ను కలిసికొనవలెనని రాగా నిన్ను ఎదుర్కొనవలెనని బయలుదేరగా నీవేకనబడితివి
15 Por isto vim ao teu encontro, a buscar diligentemente a tua face, e te achei.
16 నా మంచముమీద రత్నకంబళ్లను ఐగుప్తునుండి వచ్చు విచిత్రపుపనిగల నారదుప్పట్లను నేను పరచియున్నాను.
16 Enfeitei minha cama com cobertas de tapeçaria, com obras esculpidas, com linho fino do Egito.
17 నా పరుపుమీద బోళము అగరు కారపుచెక్క చల్లి యున్నాను.
17 Perfumei minha cama com mirra, aloés e canela.
18 ఉదయము వరకు వలపుదీర తృప్తిపొందుదము రమ్ము పరస్పరమోహముచేత చాలా సంతుష్టి నొందుదము రమ్ము.
18 Vem, vamos nos encher de amor até a manhã; confortemo-nos com amores.
19 పురుషుడు ఇంట లేడు దూరప్రయాణము వెళ్లియున్నాడు
19 Porque meu marido não está em casa; foi fazer uma longa viagem;
20 అతడు సొమ్ముసంచి చేత పట్టుకొని పోయెను. పున్నమనాటివరకు ఇంటికి తిరిగి రాడు అనెను
20 levou um saquitel de dinheiro com ele, e virá para casa no dia marcado.
21 అది తన అధికమైన లాలనమాటలచేత వానిని లోపరచు కొనెను తాను పలికిన యిచ్చకపుమాటలచేత వాని నీడ్చుకొని పోయెను.
21 Com seu muito bom discurso ela o fez render-se, com a lisonja de seus lábios ela o forçou.
22 వెంటనే పశువు వధకు పోవునట్లును పరులచే జిక్కినవాడు సంకెళ్లలోనికి పోవునట్లును
22 E ele logo a segue, como o boi que vai para o matadouro, ou como o tolo para a correção dos estúpidos;
23 తనకు ప్రాణహానికరమైనదని యెరుగక ఉరియొద్దకు పక్షి త్వరపడునట్లును వాని గుండెను అంబు చీల్చువరకు వాడు దానివెంట పోయెను.
23 até que a flecha lhe atravesse o fígado; como um pássaro se apressa para o laço, e não sabe que é para tomar-lhe a vida.
24 నా కుమారులారా, చెవియొగ్గుడి నా నోటి మాటల నాలకింపుడి
24 Ouvi-me, pois, agora, ó vós filhos, dai-me ouvidos, e atentai para as palavras da minha boca.
25 జారస్త్రీ మార్గములతట్టు నీ మనస్సు తొలగనియ్యకుము దారి తప్పి అది నడచు త్రోవలలోనికి పోకుము.
25 Não permita que teu coração desvie para seus caminhos, não te percas em suas veredas.
26 అది గాయపరచి పడద్రోసినవారు అనేకులు అది చంపినవారు లెక్కలేనంతమంది
26 Porque ela humilhou muitos feridos; sim, muitos homens fortes foram mortos por ela.
27 దాని యిల్లు పాతాళమునకుపోవు మార్గము ఆ మార్గము మరణశాలలకు దిగిపోవును.
27 A sua casa é o caminho para o inferno, que desce para as câmaras da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.