Números 36
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs BKJ
1 Matona a dihlogo tša malapa a barwa ba Gileada morwa wa Makiri morwa wa Manase, e lego a malapa a barwa ba Josefa, a batamela gomme a bolela pele ga Moshe le dikgošana, matona a dihlogo tša bana ba Isiraele,"
1 E os chefes dos pais da família dos filhos de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés, das famílias dos filhos de José, se aproximaram e falaram diante de Moisés, e diante dos príncipes, chefes das casas paternas dos filhos de Israel.
2 a re: “Jehofa o laetše wena mong wa rena gore o abe naga ka matengwa e be bohwa go bana ba Isiraele; wena mong wa rena o laetšwe ke Jehofa gore o tšee bohwa bja Tselofehadi ngwanabo rena o bo nee barwedi ba gagwe."
2 E disseram: O SENHOR ordenou que por sorte, o meu senhor desse a terra por herança aos filhos de Israel; e o meu senhor recebeu a ordem do SENHOR, para que a herança de Zelofeade, nosso irmão, fosse dada às suas filhas.
3 Ge e ba le ge e le bafe ba barwa ba meloko e mengwe ya bana ba Isiraele ba ka ba tšea ya ba basadi ba bona, gona bohwa bja basadi bao bo tlošwe go bohwa bja botatago rena bo okeletšwe go bohwa bja moloko woo ba ka nyalwago go wona, e le gore bo tlošwe go bohwa bja rena bjoo re bego re bo abetšwe ka matengwa."
3 E se elas se casarem com alguns dos filhos das outras tribos dos filhos de Israel, então a sua herança será tomada da herança de nossos pais, e será acrescentada à herança da tribo em que elas forem recebidas; assim se tirará da sorte da nossa herança.
4 Ka Ngwaga wa Khunologo wa bana ba Isiraele, bohwa bja basadi bao le bjona bo okeletšwe go bohwa bja moloko woo ba ka bago ba nyetšwe go wona, e le gore bohwa bja bona bo ka tlošwa bohweng bja moloko wa botatago rena.”"
4 E quando chegar o jubileu dos filhos de Israel, então a sua herança se acrescentará à herança da tribo em que elas forem recebidas; assim a sua herança será tirada da herança da tribo de nossos pais.
5 Moshe a nea bana ba Isiraele taelo e tšwago go Jehofa, a re: “Moloko wa bana ba Josefa o bolela therešo."
5 E Moisés ordenou aos filhos de Israel, segundo a palavra do SENHOR, dizendo: A tribo dos filhos de José disse bem.
6 Lentšu leo Jehofa a le laetšego mabapi le barwedi ba Tselofehadi še le: ‘Ba ka nyalwa ke motho le ge e le ofe yo ba mo ratago. Ba nyalwe feela ke ba lapa la moloko wa botatago bona."
6 Isto é o que o SENHOR ordenou, a respeito das filhas de Zelofeade, dizendo: Que se casem com quem acharem melhor, porém que se casem na família da tribo de seu pai.
7 Go se be le bohwa bja bana ba Isiraele bjo bo tlošwago molokong o mongwe bja išwa go o mongwe ka gobane yo mongwe le yo mongwe wa bana ba Isiraele o swanetše go kgomarela bohwa bja moloko wa borakgolokhukhu ba gagwe."
7 Assim, a herança dos filhos de Israel não passará de tribo em tribo; porquanto, cada um dos filhos de Israel se manterá na herança da tribo de seus pais.
8 Morwedi yo mongwe le yo mongwe yo a hwetšago bohwa go tšwa melokong ya bana ba Isiraele, a nyalwe ke yo mongwe yo a tšwago lapeng la meloko ya botatagwe, e le gore yo mongwe le yo mongwe wa bana ba Isiraele a ka hwetša bohwa bja borakgolokhukhu ba gagwe."
8 E toda filha que possuir alguma herança, em qualquer tribo dos filhos de Israel, se casará com um da família da tribo de seu pai, para que os filhos de Israel possuam cada homem, a herança de seus pais.
9 Go se be le bohwa bjo bo tlošwago molokong o mongwe bja išwa go o mongwe, ka gobane o mongwe le o mongwe wa meloko ya bana ba Isiraele o swanetše go kgomarela bohwa bja wona.’”"
9 A herança não passará de uma tribo a outra; mas cada tribo dos filhos de Israel se manterá na sua própria herança.
10 Barwedi ba Tselofehadi ba dira feela bjalo ka ge Jehofa a laetše Moshe."
10 Como o SENHOR ordenara a Moisés, assim fizeram as filhas de Zelofeade.
11 Ka gona barwedi ba Tselofehadi e lego Maala, Thiritsa, Hogola, Milika le Noa ba nyalwa ke barwa ba barwarrago tatago bona."
11 Porque Macla, e Tirza, e Hogla, e Milca, e Noa, as filhas de Zelofeade, se casaram com os filhos dos irmãos de seus pais.
12 Ba nyalwa ke ba bangwe ba bao ba tšwago malapeng a bana ba Manase morwa wa Josefa gore bohwa bja bona bo dule bo le molokong wa lapa la botatago bona."
12 E elas foram esposas nas famílias dos filhos de Manassés, filho de José, e a sua herança permaneceu na tribo da família de seu pai.
13 Tše ke ditaelo le dikahlolo tšeo Jehofa a di laetšego bana ba Isiraele a diriša Moshe leganateng la Moaba kgauswi le Noka ya Jorodane kua Jeriko."
13 Estes são os mandamentos e os juízos que o SENHOR ordenou, pela mão de Moisés, aos filhos de Israel, nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, perto de Jericó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.