Isaías 55
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs BKJ
1 Hee lena bohle bao le nyorilwego! Etlang meetseng. Le lena bao le se nago tšhelete! Etlang le rekeng gomme le je. Ee, etlang le rekeng beine le maswi go se tšhelete le tefo."
1 Ó, todo o que está sedento, vinde às águas, e o que não tem dinheiro; vinde vós, comprai e comei; sim, vinde, comprai vinho e leite sem dinheiro e sem preço.
2 Ke ka baka la’ng le duletše go lefelela seo e sego senkgwa ka tšhelete, le gona ke ka baka la’ng le itapišetša seo se sa tlišego kgotsofalo? Ntheetšeng ka kelohloko, le je dijo tše dibotse, le gona anke moya wa lena o thabele menono."
2 Por que razão gastais dinheiro naquilo que não é pão? E seu trabalho naquilo que não satisfaz? Escutai-me diligentemente e comei aquilo que é bom e permiti que as vossas almas deleitem-se com a gordura.
3 Ntshekegeleng tsebe gomme le tle go nna. Theetšang, gomme moya wa lena o tla phela, le gona ruri ke tla dira kgwerano ya neng le neng le lena e lego mabapi le botho bjo bo botegago bjo bo holofeditšwego Dafida."
3 Inclinai vossos ouvidos e vinde a mim. Ouvi, e vossa alma viverá, e eu farei um pacto eterno convosco, as infalíveis misericórdias de Davi.
4 Bonang! Ke mo kgethile gore e be hlatse ditšhabeng, ka mmea e le moetapele le molaodi ditšhabeng."
4 Eis que eu o tenho dado por uma testemunha para os povos, um líder e comandante para os povos.
5 Bonang! Wena o tla bitša setšhaba seo o sa se tsebego gomme ba setšhaba bao ba sa kago ba go tseba ba tla kitimela go wena ka baka la Jehofa Modimo wa gago le ka baka la Mokgethwa wa Isiraele ka gobane o tla be a go botsefaditše."
5 Eis que tu chamarás uma nação que tu não conheces, e nações que não te conhecem a ti correrão, por causa do SENHOR teu Deus e pelo Santo de Israel, porque ele tem te glorificado.
6 Tsomang Jehofa a sa hwetšagala. Mmitšeng a sa le kgauswi."
6 Buscai vós ao SENHOR enquanto ele pode ser encontrado; invocai-o enquanto ele está próximo.
7 Anke motho yo kgopo a tlogele tsela ya gagwe, le yo kotsi a tlogele menagano ya gagwe; anke a boele go Jehofa yo a tlago go mo gaugela, le go Modimo wa rena ka gobane o tla mo lebalela kudu."
7 Deixe que o perverso abandone seu caminho, e o homem injusto seus pensamentos, e permita-o retornar para o SENHOR, e ele terá misericórdia dele. E para nosso Deus, porque ele abundantemente perdoará.
8 “Ka gobane menagano ya lena ga se menagano ya ka, le ditsela tša lena ga se ditsela tša ka,” o re’alo Jehofa."
8 Porque os meus pensamentos não são os vossos pensamentos, nem são os vossos caminhos os meus caminhos, diz o SENHOR.
9 “Go etša ge magodimo a phagametše lefase, le ditsela tša ka di phagametše ditsela tša lena, gomme menagano ya ka e phagametše menagano ya lena."
9 Porque, como os céus são mais altos do que a terra, deste modo são os meus caminhos mais altos do que os vossos caminhos e os meus pensamentos do que os vossos pensamentos.
10 Go etša ge pula le kapoko di ena di etšwa magodimong gomme di sa boele gona ka ntle le gore di thapiše lefase le go dira gore le tšweletše gotee le go hlogiša, mobjadi a newa peu le moji a newa senkgwa,"
10 Porque, como cai a chuva e a neve desde o céu, e não retornam naquela direção, porém molha a terra e a faz produzir e brotar, para que possa dar semente para o semeador e pão para o que come,
11 le lentšu la ka le le tšwago molomong wa ka le tla ba bjalo. Le ka se boele go nna le le feela, eupša le tla dira seo se nkgahlago, la atlega ka seo ke le rometšego sona."
11 assim será minha palavra, que sai da minha boca. Ela não retornará para mim vazia, porém, ela fará acontecer aquilo que eu desejo, e ela prosperará na coisa para a qual eu a enviei.
12 “Le tla sepela ka lethabo, la tlišwa ka khutšo. Dithaba le meboto di tla hlalala pele ga lena ka mokgoši wa lethabo, dihlare tša tšhemo ka moka di tla opa diatla."
12 Porque vós saireis com alegria e sereis conduzidos com paz. Os montes e as colinas irromperão diante de ti em canto, e todas árvores do campo baterão palmas.
13 Bakeng sa dihlašana tša meetlwa go tla mela sehlare sa mojunipere. Bakeng sa bogopa go tla mela sehlare sa momirite. Di tla tlišetša Jehofa botumo, ya ba pontšho go iša mehleng ya neng le neng yeo e ka se kego ya senyega.”"
13 No lugar do espinheiro brotará o pinheiro, e no lugar da sarça brotará a murta. E isto será para o SENHOR por como um memorial, e por um eterno sinal que nunca deixará de existir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.