2 Crônicas 19

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jehoshafate kgoši ya Juda a boela ka khutšo ntlong ya gagwe kua Jerusalema."
1 Quando Josafá, rei de Judá, voltou em segurança a seu palácio, em Jerusalém,
2 Bjale Jehu morwa wa Hanani wa mmoni a tšwa a yo ema pele ga kgoši Jehoshafate, a re go yena: “A ba kgopo ba swanetše go newa thušo? Le gona a o rata bao ba hloilego Jehofa? Tseba gore sefahlego sa Jehofa se go galefetše ka baka la seo."
2 o vidente Jeú, filho de Hanani, saiu ao encontro dele. “Por que o rei ajuda os perversos e ama os que odeiam o S enhor ?”, perguntou-lhe Hanani. “Por causa disso, o S enhor está muito irado com você.
3 Fela go na le dilo tše dibotse tšeo di hweditšwego go wena, ka gobane o fedišitše dikota tše kgethwa nageng wa ba wa lokiša pelo ya gago gore o tsome Modimo wa therešo.”"
3 Mas ainda há algo de bom em você, pois removeu os postes de Aserá de toda a terra e buscou a Deus de todo o coração.”
4 Jehoshafate a dula Jerusalema; ke moka a tšwa a boela gape setšhabeng go tloga Beresheba go fihla dithabeng tša Efuraime, gore a se bušetše go Jehofa Modimo wa borakgolokhukhu ba sona."
4 Josafá morava em Jerusalém, mas saía para visitar o povo por todo o território, desde Berseba até a região montanhosa de Efraim, a fim de animar todos a voltarem para o S enhor , o Deus de seus antepassados.
5 A bea baahlodi nageng ka moka mo metseng yohle e šireleditšwego ya Juda, motse ka motse."
5 Nomeou juízes na terra, em todas as cidades fortificadas,
6 A botša baahlodi a re: “Šetšang seo le se dirago, ka gobane ga le ahlolele batho eupša le ahlolela Jehofa; e bile o na le lena ditabeng tša go ahlola."
6 e lhes disse: “Sejam cuidadosos! Lembrem-se de que não estão julgando para agradar as pessoas, mas para agradar o S enhor . Ele estará com vocês sempre que derem um veredito.
7 Bjale anke le boifeng Jehofa. Elang hloko le be le gate mogato, ka gobane go Jehofa Modimo wa rena ga go na go se loke goba go beba sefahlego goba go amogela letsogo-le-kobong.”"
7 Temam o S enhor e julguem com integridade, pois o S enhor , nosso Deus, não tolera injustiça, nem parcialidade, nem suborno”.
8 Le gona Jehoshafate a bea ba bangwe ba Balefi Jerusalema, a bea le baperisita le ba bangwe ba dihlogo tša mašika a botatago Isiraele gore ba ahlole ka leina la Jehofa le gore ba sware ditsheko tša badudi ba Jerusalema."
8 Em Jerusalém, Josafá nomeou alguns levitas, sacerdotes e chefes de famílias de Israel para julgarem os casos que envolvessem a lei do S enhor e questões civis.
9 Le gona o ile a ba nea taelo a re: “Ye ke tsela yeo le swanetšego go dira ka yona le boifa Jehofa ka potego le ka pelo e feletšego."
9 Estas foram suas ordens para eles: “Ajam sempre no temor do S enhor , com fidelidade e coração íntegro.
10 Ge e le mabapi le melato ka moka yeo e tlago go tlišwa go lena ya bana babo lena bao ba dulago metseng ya bona, e lego melato yeo e akaretšago go tšhollwa ga madi, go tshelwa ga molao, ditaelo le dikahlolo, le ba lemoše gore ba se ke ba fošetša Jehofa e le gore lena le bana babo lena le se ke la welwa ke kgalefo. Le dire ka mokgwa wo e le gore le se ke la ba le molato."
10 Toda vez que chegar até vocês uma causa de seus compatriotas israelitas de outras cidades, seja de homicídio, seja de outra violação da lei, dos mandamentos, dos decretos ou dos estatutos de Deus, advirtam-nos para que eles não pequem contra o S enhor , a fim de que a ira dele não venha sobre vocês e sobre eles. Se agirem desse modo, estarão livres de culpa.
11 Šo Amaria moperisita yo mogolo yo a le okametšego ditabeng ka moka tša Jehofa; le Sebadia morwa wa Ishimaele moetapele ntlong ya Juda ditabeng ka moka tša kgoši; Balefi ba gona gore ba le thuše e le bahlankedi. Tiang matla le gate mogato, gomme anke Jehofa a šegofatše dilo tše dibotse tšeo le di dirago.”"
11 “Amarias, o sumo sacerdote, terá a última palavra nos casos relacionados ao S enhor . Zebadias, filho de Ismael, líder da tribo de Judá, terá a última palavra em todas as questões relativas ao reino. Os levitas os ajudarão nesses trabalhos. Sejam corajosos no cumprimento de seus deveres, e que o S enhor esteja com aqueles que agirem corretamente!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.