2 Crônicas 10
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NAA
1 Rehoboama a ya Shikeme, ka gobane Baisiraele ka moka ba be ba tlile Shikeme go tlo mo dira kgoši."
1 Roboão foi a Siquém, porque todo o Israel se havia reunido ali, para o fazer rei.
2 Ya re gateetee ge Jeroboama morwa wa Nebata a ekwa ka seo nakong ya ge a be a sa le Egipita, (ka gobane o be a tšhabile kgoši Solomone,) kapejana Jeroboama a boa go tšwa Egipita."
2 Jeroboão, filho de Nebate, que ainda estava no Egito, para onde havia fugido da presença do rei Salomão, ouviu isso e voltou do Egito.
3 Ka gona ba romela lentšu a bitšwa. Jeroboama le Baisiraele ka moka ba tla ba bolela le Rehoboama ba re:"
3 Mandaram chamá-lo, e ele veio com todo o Israel a Roboão, para lhe dizer:
4 “Tatago o be a thatafišitše joko ya rena; bjale wena dira gore modiro o thata wa tatago le joko e boima yeo a bego a re rwešitše yona di be bohwefo, gomme re tla go hlankela.”"
4 — O seu pai nos impôs um pesado jugo; alivie a dura servidão de seu pai e o pesado jugo que ele nos impôs, e nós o serviremos.
5 Ge ba re’alo yena a re go bona: “Mpheng matšatši a mararo. Ke moka le boeng go nna.” Ka gona setšhaba sa tloga."
5 Roboão respondeu: — Voltem daqui a três dias. E o povo se foi.
6 Kgoši Rehoboama a ya go kgopela keletšo go banna ba bagolo bao e bego e le baeletši ba Solomone tatagwe nakong ya ge a be a sa phela, a re: “Le ka nkeletša gore ke arabe setšhaba se ke re’ng?”"
6 O rei Roboão foi pedir conselho aos anciãos que haviam estado na presença de Salomão, seu pai, quando este ainda vivia, dizendo: — Como vocês me aconselham a responder a este povo?
7 Ba bolela le yena ba re: “Ge o ka swara setšhaba se gabotse, wa se kgahliša wa ba wa se botša mantšu a mabotse, gona sona e tla ba bahlanka ba gago ka mehla.”"
7 Eles disseram: — Se o senhor for bom com este povo, e lhes agradar, e lhes falar boas palavras, eles se farão seus servos para sempre.
8 Eupša o ile a tlogela keletšo yeo banna ba bagolo ba bego ba mo eleditše ka yona, a yo nyaka keletšo go masogana ao a gotšego le ona, ao a bego a mo eletša."
8 Mas Roboão desprezou o conselho que os anciãos lhe tinham dado e foi pedir conselho aos jovens que haviam crescido com ele e o serviam.
9 A bolela le ona a re: “Le ka nkeletša gore re arabe setšhaba se re re’ng? Sona se boletše le nna, sa re: ‘Dira gore joko e boima yeo tatago a bego a re rwešitše yona e be bohwefo.’”"
9 Ele perguntou: — O que vocês me aconselham? O que devo responder a este povo que me pediu para aliviar o jugo que o meu pai lhes impôs?
10 Ke moka masogana ao a gotšego le yena a mmotša a re: “Se ke seo o swanetšego go se botša setšhaba seo se boletšego le wena sa re: ‘Tatago o be a thatafišitše joko ya rena, eupša wena dira gore e be bohwefo ge re e rwele’; se botše o re: ‘Monwana wa ka o monyenyane o tlo feta matheka a tate ka bokoto."
10 E os jovens que haviam crescido com ele responderam: — Diga o seguinte ao povo que se queixa do pesado jugo que o seu pai lhe impôs e que pede para que ele seja aliviado. Diga-lhe o seguinte: “O meu dedo mínimo é mais grosso do que a cintura do meu pai.
11 Tate yena o be a le rwešitše joko e boima, eupša nna ke tla oketša boima bja joko ya lena. Tate yena o be a le itia ka dikgati, eupša nna ke tla le itia ka difepi tše di nago le dintlhana.’”"
11 Assim que, se o meu pai lhes impôs um jugo pesado, eu o tornarei ainda mais pesado. Meu pai castigou vocês com açoites; eu vou castigá-los com escorpiões.”
12 Jeroboama le setšhaba ka moka ba tla go Rehoboama letšatšing la boraro, feela bjalo ka ge kgoši e be e ba boditše ya re: “Boang go nna letšatšing la boraro.”"
12 No terceiro dia, Jeroboão e todo o povo foram falar com Roboão, como o rei lhes havia ordenado, dizendo que voltassem em três dias.
13 Ke moka kgoši ya ba araba ka bogale. Ka go re’alo Kgoši Rehoboama a tlogela keletšo ya banna ba bagolo,"
13 O rei lhes deu uma resposta dura, porque o rei Roboão havia desprezado o conselho dos anciãos.
14 a bolela le bona go ya ka keletšo ya masogana ale, a re: “Ke tla dira gore joko ya lena e be boima kudu, e bile nna ke tla oketša boima bja yona. Tate yena o be a le itia ka dikgati, eupša nna ke tla le itia ka difepi tše di nago le dintlhana.”"
14 Preferiu seguir o conselho dos jovens, dizendo: — Meu pai lhes impôs um pesado jugo, mas eu o tornarei ainda mais pesado. Meu pai castigou vocês com açoites; eu vou castigá-los com escorpiões.
15 Kgoši ya se ke ya theetša setšhaba; gobane yeo e bile phetogo ya ditaba go tšwa go Modimo wa therešo e le gore yena Jehofa a phethe lentšu la gagwe leo a le boletšego ka Ahija wa Moshilo a le botša Jeroboama morwa wa Nebata."
15 Assim o rei não deu ouvidos ao povo, porque esta reviravolta vinha de Deus, para que o Senhor confirmasse a palavra que tinha dito a Jeroboão, filho de Nebate, por meio de Aías, o silonita.
16 Ka baka la ge kgoši e se ya theetša Baisiraele, setšhaba ka moka sa araba kgoši sa re: “Re na le kabelo efe go Dafida? Ga go na bohwa go morwa wa Jese. Wena Isiraele, yo mongwe le yo mongwe a a ye go medimo ya gagwe! Bjale wena Dafida, šetša ntlo ya gago.” Ka go re’alo Baisiraele ka moka ba ya ditenteng tša bona."
16 Quando todo o Israel viu que o rei não lhe dava ouvidos, reagiu, dizendo: — Que parte temos nós em Davi? Não temos herança no filho de Jessé! Às suas tendas, ó Israel! Cuide, agora, de sua casa, ó Davi! Então todo o Israel se foi às suas tendas.
17 Ge e le bana ba Isiraele bao ba bego ba dula metseng ya Juda, ba ile ba bušwa ke Rehoboama."
17 Quanto aos filhos de Israel, porém, que moravam nas cidades de Judá, sobre eles reinou Roboão.
18 Ka gona Kgoši Rehoboama a roma Hadorama yoo a bego a laola bao ba bego ba ngwadišeditšwe mošomo wa kgapeletšo, a mo roma go bana ba Isiraele, eupša bona ba mo kgatla ka maswika gomme a hwa. Kgoši Rehoboama yena a kgona go namela koloi ya gagwe a tšhabela Jerusalema."
18 Então o rei Roboão enviou Adonirão, superintendente dos que realizavam trabalhos forçados, porém os filhos de Israel o apedrejaram, e ele morreu. Mas o rei Roboão conseguiu subir no seu carro e fugiu para Jerusalém.
19 Ka gona Baisiraele ba tsogela ba ntlo ya Dafida matla go ba go fihla le lehono le."
19 Assim, Israel se mantém rebelado contra a casa de Davi até o dia de hoje.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.