1 Samuel 31

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Bafilisita bona ba ile ba lwa le Isiraele gomme banna ba Isiraele ba tšhaba pele ga Bafilisita ba ba ba hwa ka sehlogo kua Thabeng ya Giliboa."
1 Os filisteus lutaram contra os israelitas no monte Gilboa. Muitos israelitas foram mortos ali, e o resto fugiu.
2 Bafilisita ba hlomarela Saulo le barwa ba gagwe; Bafilisita ba bolaya Jonathane, Abinadaba le Malaki-shua, e lego barwa ba Saulo."
2 Os filisteus cercaram Saul e os seus filhos e mataram Jônatas, Abinadabe e Malquisua, os filhos de Saul.
3 Ntwa e ile ya thatafalela Saulo; mafelelong babetši ba bora ba mo hwetša ke moka ba mo gobatša o šoro."
3 A luta estava feroz em volta de Saul. Ele foi atingido por flechas inimigas e ficou muito ferido.
4 Saulo a botša morwadi wa dibetša tša gagwe a re: “Khwamola tšhoša ya gago o mphuleletše ka yona, gore banna ba ba go se bolle ba se re go tla mo ba mphuleletša ka tšhoša ba nkgoboša.” Morwadi wa dibetša tša gagwe yena o be a sa nyake go dira seo ka gobane o be a boifa o šoro. Ka gona Saulo a tšea tšhoša a wela godimo ga yona."
4 Então disse ao rapaz que carregava as suas armas: — Tire a sua espada e me mate para que esses filisteus pagãos não caçoem de mim e me matem. Mas o rapaz estava muito apavorado e não quis fazer isso. Então Saul pegou a sua própria espada e se jogou sobre ela.
5 Ge morwadi wa dibetša tša Saulo a bona gore o hwile, le yena a wela godimo ga tšhoša ya gagwe gomme a hwa gotee le yena."
5 Quando viu que Saul estava morto, o rapaz também se jogou sobre a sua própria espada e morreu junto com ele.
6 Ke kamoo Saulo le barwa ba gagwe ba bararo le morwadi wa dibetša tša gagwe gotee le banna ba gagwe ka moka ba hwilego ka gona letšatšing leo."
6 E assim morreram naquele dia Saul, os seus três filhos, o rapaz e todos os soldados de Saul.
7 Ge banna ba Isiraele bao ba bego ba le moeding le bao ba bego ba le seleteng sa Noka ya Jorodane ba bona gore madira a tšhabile le gore Saulo le barwa ba gagwe ba hwile, ba ile ba tlogela metse ya bona gomme ba tšhaba; ka morago ga moo Bafilisita ba tla ba dula go yona."
7 Quando os israelitas que moravam no outro lado do vale de Jezreel e a leste do rio Jordão viram que o exército israelita havia fugido e que Saul e os seus filhos tinham sido mortos, abandonaram as suas cidades e fugiram. Então os filisteus foram e ocuparam aquelas cidades.
8 Letšatšing le le latelago ge Bafilisita ba etla go hula bao ba bolailwego, ba ile ba hwetša Saulo le barwa ba gagwe ba bararo ba hwile Thabeng ya Giliboa."
8 Um dia depois da batalha, quando os filisteus voltaram lá para tirar dos mortos as coisas de valor, acharam os corpos de Saul e dos seus três filhos caídos no monte Gilboa.
9 Ba mo kgaola hlogo ba tšea le dibetša tša gagwe, ke moka ba romela molaetša nageng ka moka ya Bafilisita gore ba tsebiše bao ba lego dintlong tša medingwana ya bona le setšhaba ka seo."
9 Então cortaram a cabeça de Saul e tiraram a sua armadura . Depois mandaram mensageiros com elas para a sua terra, para darem as boas notícias aos seus ídolos e ao povo.
10 Mafelelong ba bea dibetša tša gagwe ka ntlong ya medingwana ya diswantšho tša Ashiterothe, gomme setopo sa gagwe ba se bofelela lebotong la Bethe-shane."
10 Eles puseram as armas de Saul no templo da deusa Astarote e pregaram o corpo dele na muralha da cidade de Bete-Sã.
11 Bohle ba kua Jabeshe-gileada ba kwa ka tšohle tšeo Bafilisita ba di dirilego Saulo."
11 Quando o povo de Jabes, na região de Gileade, soube do que os filisteus haviam feito com Saul,
12 Bagale bohle ba ema ba sepela bošego ka moka ba yo tloša setopo sa Saulo le ditopo tša barwa ba gagwe lebotong la Bethe-shane ba di tliša Jabeshe, gomme ba di fišetša moo."
12 os seus moradores mais corajosos saíram e marcharam a noite inteira, até chegarem a Bete-Sã. Tiraram da muralha os corpos de Saul e dos seus três filhos, levaram de volta para Jabes e ali os queimaram.
13 Ke moka ba tšea marapo a bona ba a boloka ka tlase ga sehlare sa motamarisiki kua Jabeshe, ba ikona dijo ka matšatši a šupago."
13 Então pegaram os ossos e sepultaram na cidade, debaixo de uma árvore de tâmaras . E jejuaram sete dias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.