1 Samuel 31
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs BKJ
1 Bafilisita bona ba ile ba lwa le Isiraele gomme banna ba Isiraele ba tšhaba pele ga Bafilisita ba ba ba hwa ka sehlogo kua Thabeng ya Giliboa."
1 Ora, os filisteus lutaram contra Israel; e os homens de Israel fugiram de diante dos filisteus, e caíram mortos no Monte Gilboa.
2 Bafilisita ba hlomarela Saulo le barwa ba gagwe; Bafilisita ba bolaya Jonathane, Abinadaba le Malaki-shua, e lego barwa ba Saulo."
2 E os filisteus perseguiram com afinco Saul e os seus filhos; e os filisteus mataram Jônatas, e Abinadabe, e Malquisua; os filhos de Saul.
3 Ntwa e ile ya thatafalela Saulo; mafelelong babetši ba bora ba mo hwetša ke moka ba mo gobatša o šoro."
3 E a batalha se intensificou contra Saul, e os arqueiros o atingiram; e ele foi gravemente ferido pelos arqueiros.
4 Saulo a botša morwadi wa dibetša tša gagwe a re: “Khwamola tšhoša ya gago o mphuleletše ka yona, gore banna ba ba go se bolle ba se re go tla mo ba mphuleletša ka tšhoša ba nkgoboša.” Morwadi wa dibetša tša gagwe yena o be a sa nyake go dira seo ka gobane o be a boifa o šoro. Ka gona Saulo a tšea tšhoša a wela godimo ga yona."
4 Então disse Saul ao seu escudeiro: Desembainha a tua espada, e atravessa-me com ela; para que não venham estes incircuncisos e me atravessem, e de mim abusem. Porém, o seu escudeiro não quis fazê-lo; pois ficou mui temeroso. Então Saul tomou uma espada, e caiu sobre ela.
5 Ge morwadi wa dibetša tša Saulo a bona gore o hwile, le yena a wela godimo ga tšhoša ya gagwe gomme a hwa gotee le yena."
5 E quando o seu escudeiro viu que Saul estava morto, ele caiu, de modo semelhante, sobre a sua espada, e morreu com ele.
6 Ke kamoo Saulo le barwa ba gagwe ba bararo le morwadi wa dibetša tša gagwe gotee le banna ba gagwe ka moka ba hwilego ka gona letšatšing leo."
6 Assim, Saul morreu e os seus três filhos, e o seu escudeiro, e todos os seus homens juntos, naquele mesmo dia.
7 Ge banna ba Isiraele bao ba bego ba le moeding le bao ba bego ba le seleteng sa Noka ya Jorodane ba bona gore madira a tšhabile le gore Saulo le barwa ba gagwe ba hwile, ba ile ba tlogela metse ya bona gomme ba tšhaba; ka morago ga moo Bafilisita ba tla ba dula go yona."
7 E quando os homens de Israel que estavam no outro lado do vale, e aqueles que estavam do outro lado do Jordão viram que os homens de Israel fugiram, e que Saul e os seus filhos estavam mortos, eles abandonaram as cidades e fugiram; e os filisteus vieram e nelas habitaram.
8 Letšatšing le le latelago ge Bafilisita ba etla go hula bao ba bolailwego, ba ile ba hwetša Saulo le barwa ba gagwe ba bararo ba hwile Thabeng ya Giliboa."
8 E sucedeu, ao amanhecer, quando os filisteus vieram para despir os mortos, que encontraram Saul e os seus três filhos caídos no Monte Gilboa.
9 Ba mo kgaola hlogo ba tšea le dibetša tša gagwe, ke moka ba romela molaetša nageng ka moka ya Bafilisita gore ba tsebiše bao ba lego dintlong tša medingwana ya bona le setšhaba ka seo."
9 E eles cortaram a sua cabeça, e removeram a sua armadura, e a enviaram à terra dos filisteus ao redor, para expô-la na casa dos seus ídolos e no meio do povo.
10 Mafelelong ba bea dibetša tša gagwe ka ntlong ya medingwana ya diswantšho tša Ashiterothe, gomme setopo sa gagwe ba se bofelela lebotong la Bethe-shane."
10 E eles puseram a sua armadura na casa de Astarote; e prenderam o seu corpo à muralha de Bete-Seã.
11 Bohle ba kua Jabeshe-gileada ba kwa ka tšohle tšeo Bafilisita ba di dirilego Saulo."
11 E quando os habitantes de Jabes-Gileade ouviram aquilo que os filisteus haviam feito a Saul,
12 Bagale bohle ba ema ba sepela bošego ka moka ba yo tloša setopo sa Saulo le ditopo tša barwa ba gagwe lebotong la Bethe-shane ba di tliša Jabeshe, gomme ba di fišetša moo."
12 todos os homens valentes se levantaram, e foram a noite toda, e pegaram o corpo de Saul e os corpos dos seus filhos da muralha de Bete-Seã, e vieram até Jabes e ali os queimaram.
13 Ke moka ba tšea marapo a bona ba a boloka ka tlase ga sehlare sa motamarisiki kua Jabeshe, ba ikona dijo ka matšatši a šupago."
13 E eles pegaram os seus ossos, e os sepultaram debaixo de uma árvore em Jabes, e jejuaram sete dias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.