1 Coríntios 8
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NVI
1 Bjale mabapi le dijo tšeo di newago medingwana ya diswantšho, re a tseba gore ka moka re na le tsebo. Tsebo e baka boikgogomošo, eupša lerato le a aga."
1 Com respeito aos alimentos sacrificados aos ídolos, sabemos que todos temos conhecimento. O conhecimento traz orgulho, mas o amor edifica.
2 Le ge e ba motho a nagana gore o tseba selo se itšego, ga a ešo a se tseba gabotse go etša ge a swanetše go se tseba."
2 Quem pensa conhecer alguma coisa, ainda não conhece como deveria.
3 Eupša ge e ba motho a rata Modimo, yena yoo o tsebja ke yena."
3 Mas quem ama a Deus, este é conhecido por Deus.
4 Bjale mabapi le go ja dijo tše di newago medingwana, re tseba gore modingwana ga se selo lefaseng, le gore ga go na Modimo ge e se o tee."
4 Portanto, em relação ao alimento sacrificado aos ídolos, sabemos que o ídolo não significa nada no mundo e que só existe um Deus.
5 Gobane gaešita le ge go na le ba bitšwago “medimo,” e ka ba legodimong goba lefaseng, bjalo ka ge go na le “medimo” e mentši le “marena” a mantši,"
5 Pois mesmo que haja os chamados deuses, quer no céu, quer na terra, ( como de fato há muitos "deuses" e muitos "senhores" ),
6 ge e le gabotse go rena Modimo ke o tee, yena Tate, yoo dilo ka moka di tšwago go yena, le rena re ba gagwe; le gona go na le Morena o tee, yena Jesu Kriste, yoo dilo ka moka di lego gona ka yena, le rena re lego gona ka yena."
6 para nós, porém, há um único Deus, o Pai, de quem vêm todas as coisas e para quem vivemos; e um só Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem vieram todas as coisas e por meio de quem vivemos.
7 Lega go le bjalo, tsebo ye ga se bohle bao ba nago le yona; eupša ba bangwe ka ge ba be ba kile ba tlwaelana le modingwana, ba ja dijo e le selo se se hlabetšwego modingwana gomme ka ge letswalo la bona le fokola, le a šilafala."
7 Contudo, nem todos têm esse conhecimento. Alguns, ainda habituados com os ídolos, comem esse alimento como se fosse um sacrifício idólatra; e como a consciência deles é fraca, esta fica contaminada.
8 Eupša dijo di ka se re batametše go Modimo; ge e ba re sa je, ga re hlaelelwe ke selo, le gona ge e ba re eja, ga re boelwe ke selo."
8 A comida, porém, não nos torna aceitáveis diante de Deus; não seremos piores se não comermos, nem melhores se comermos.
9 Eupša dulang le phakgametše gore ka tsela e itšego tshwanelo ya lena ya go ikgethela ga e be tšhitišo go bao ba fokolago."
9 Contudo, tenham cuidado para que o exercício da liberdade de vocês não se torne uma pedra de tropeço para os fracos.
10 Gobane ge e ba motho a ka bona wena yo a nago le tsebo o dutše dijong tempeleng ya modingwana wa seswantšho, na letswalo la yoo yo a fokolago le ka se thatafatšwe go fihla boemong bjoo a tlago go ja dijo tše di newago medingwana ya diswantšho?"
10 Pois, se alguém que tem a consciência fraca vir você que tem este conhecimento comer num templo de ídolos, não será induzido a comer do que foi sacrificado a ídolos?
11 Ruri ka tsebo ya gago, tumelo ya motho yo a fokolago e a gobatšwa, yena yo e lego ngwaneno yo Kriste a ilego a hwa ka baka la gagwe."
11 Assim, esse irmão fraco, por quem Cristo morreu, é destruído por causa do conhecimento que você tem.
12 Ka gona ge lena le šitela bana babo lena gomme le ntšha matswalo a bona a fokolago dintho, le dira sebe go Kriste."
12 Quando você peca contra seus irmãos dessa maneira, ferindo a consciência fraca deles, peca contra Cristo.
13 Ka baka leo, ge e ba dijo di kgopiša ngwanešo, gona nka se sa hlwa ke eja nama le ka mohla, e le gore ke se ke ka kgopiša ngwanešo."
13 Portanto, se aquilo que eu como leva o meu irmão a pecar, nunca mais comerei carne, para não fazer meu irmão tropeçar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.