Salmos 105

Marathi Bible (GL_MARATHI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 परमेश्वराला धन्यावाद द्या. त्याच्या नावाचा धावा करा. राष्ट्रांना तो करत असलेल्या अद्भुत गोष्टींबद्दल सांगा.
1 Aleluia. Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.
2 परमेश्वराला गाणे गा. त्याची स्तुतिगीते गा. तो ज्या अद्भुत गोष्टी करतो त्याबद्दल सांगा.
2 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.
3 परमेश्वराच्या पवित्र नावाचा अभिमान बाळगा. तुम्ही लोक परमेश्वराला शोधत आला, सुखी व्हा.
3 Gloriai-vos do seu santo nome; rejubile o coração dos que procuram o Senhor.
4 शक्तीसाठी परमेश्वराकडे जा. मदतीसाठी नेहमी त्याच्याकडे जा.
4 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.
5 तो ज्या आश्चर्यकारक गोष्टी करतो त्याची आठवण ठेवा त्याचे चमत्कार आणि त्याचे शहाणपणाचे निर्णय याची आठवण ठेवा.
5 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e julgamentos por seus lábios proferidos,
6 तुम्ही त्याचा सेवक अब्राहाम याचे वंशज आहात. तुम्ही याकोबाचे, देवाने निवडलेल्या माणसाचे वंशज आहात.
6 ó descendência de Abraão, seu servidor, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!
7 परमेश्वर आपला देव आहे. परमेश्वर सर्व जगावरराज्य करतो.
7 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.
8 परमेश्वर देवाच्या कराराची सदैव आठवण ठेवा. हजारो पिढ्या त्याच्या आज्ञांची आठवण ठेवा.
8 Ele se lembra eternamente de sua aliança, da palavra que empenhou a mil gerações,
9 देवाने अब्राहाम बरोबर करार केला. देवाने इसहाकला वचन दिले.
9 que garantiu a Abraão, e jurou a Isaac,
10 नंतर त्याने याकोबासाठी नियम केला. देवाने इस्राएल बरोबर करार केला. तो सदैव राहील.
10 e confirmou a Jacó irrevogavelmente, e a Israel como aliança eterna,
11 देव म्हणाला, “मी तुला कनानची जमीन देईन. ती जमीन तुझ्या मालकीची होईल.”
11 quando disse: Dar-te-ei a terra de Canaã, como parte de vossa herança.
12 अब्राहामचे कुटुंब लहान होते, तेव्हा देवाने हे वचन दिले. ते केवळ काही वेळ तिथे घालवणारे परके लोक होते.
12 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,
13 ते एका राष्ट्रातून दुसऱ्या राष्ट्रात, एका राज्यातून दुसऱ्या राज्यात प्रवास करत होते.
13 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,
14 ख न देण्याची ताकीद दिली.
14 não permitiu que os oprimissem, e castigou a reis por causa deles.
15 ख देऊ नका. माझ्या संदेष्ट्यांचे काही वाईट करु नका.”
15 Não ouseis tocar nos que me são consagrados, nem maltratar os meus profetas.
16 देवाने त्या देशात दुष्काळ आणला. लोकांना खायला पुरेसे अन्न नव्हते.
16 E chamou a fome sobre a terra, e os privou do pão que os sustentava.
17 पण देवाने योसेफ नावाच्या माणसाला त्यांच्या पुढे पाठवले. योसेफ गुलाम सारखा विकला गेला.
17 Diante deles enviara um homem: José, que fora vendido como escravo.
18 त्यांनी योसेफाच्या पायाला दोर बांधले. त्यांनी त्याच्या मानेभोवती लोखंडी कडे घातले.
18 Apertaram-lhe os pés entre grilhões, com cadeias cingiram-lhe o pescoço,
19 योसेफाने सांगितलेल्या गोष्टी प्रत्यक्ष घडेपर्यंत तो गुलामच राहिला. परमेश्वराच्या संदेशामुळे योसेफ बरोबर होता हे सिध्द झाले.
19 até que se cumpriu a profecia, e o justificou a palavra de Deus.
20 तेव्हा मिसरच्या राजाने त्याला मोकळे सोडले. राष्ट्रांच्या प्रमुखाने त्याला तुंरुंगातून बाहेर काढले.
20 Então o rei ordenou que o soltassem, o soberano de povos o livrou,
21 त्याने योसेफला आपल्या घराचा मुख्य नेमले. योसेफने त्याच्या मालकीच्या सर्व वस्तूंची काळजी घेतली.
21 e o nomeou senhor de sua casa e governador de seus domínios,
22 योसेफने इतर प्रमुखांना सूचना दिल्या. योसेफने वृध्दांना शिकवले.
22 para, a seu bel-prazer, dar ordens a seus príncipes, e a seus anciãos, lições de sabedoria.
23 नंतर इस्राएल मिसरमध्ये आला. याकोब हामच्या देशातच राहिला.
23 Então Israel penetrou no Egito, Jacó foi viver na terra de Cam.
24 याकोबाचे कुटुंब खूप मोठे झाले. ते त्यांच्या शत्रूंपेक्षा खूप बलवान झाले.
24 Deus multiplicou grandemente o seu povo, e o tornou mais forte que seus inimigos.
25 म्हणून मिसरचे लोक याकोबाच्या कुटुंबाचा द्वेष करु लागले. त्यांनी त्याच्या गुलामांविरुध्द योजना आखल्या.
25 Depois, de tal modo lhes mudou os corações, que com aversão trataram o seu povo, e com perfídia, os seus servidores.
26 म्हणून देवाने त्याचा सेवक मोशे आणि देवाने निवडलेला त्याचा याजक अहरोन यांना पाठविले.
26 Mas Deus lhes suscitou Moisés, seu servo, e Aarão, seu escolhido.
27 देवाने मोशे आणि अहरोन यांचा हामच्या देशात अनेक चमत्कार करण्यात उपयोग करुन घेतला.
27 Ambos operaram entre eles prodígios e milagres na terra de Cam.
28 देवाने अतिशय दाट काळोख पाठवला, पण मिसरमधल्या लोकांनी त्याचे ऐकले नाही.
28 Mandou trevas e se fez noite, resistiram, porém, às suas palavras.
29 म्हणून देवाने पाण्याचे रक्तात रुपांतर केले आणि सगळे मासे मेले.
29 Converteu-lhes as águas em sangue, matando-lhes todos os seus peixes.
30 त्यांचा देश बेडकांनी भरुन गेला. राजाच्या शयनकक्षात देखील बेडूक होते.
30 Infestou-lhes a terra de rãs, até nos aposentos reais.
31 देवाने आज्ञा केली आणि माशा व चिलटे आली. ती सगळीकडे होती.
31 A uma palavra sua vieram nuvens de moscas, mosquitos em todo o seu território.
32 देवाने पावसाचे गारात रुपांतर केले. सर्व देशांत विजा पडल्या.
32 Em vez de chuva lhes mandou granizo e chamas devorantes sobre a terra.
33 देवाने त्यांच्या द्राक्षांच्या वेली व अंजीराची झाडे नष्ट केली. देवाने त्यांच्या देशातले प्रत्येक झाड नष्ट केले.
33 Devastou-lhes as vinhas e figueiras, e partiu-lhes as árvores de seus campos.
34 देवाने आज्ञा केली आणि टोळ व नाकतोडे आले. ते संख्येने इतके होते की ते मोजता येत नव्हते.
34 A seu mandado vieram os gafanhotos, e lagartas em quantidade enorme,
35 टोळ व नाकतोड्यांनी देशातली सर्व झाडे खाऊन टाकली. त्यांनी शेतातली सर्व पिके खाल्ली.
35 que devoraram toda a erva de suas terras e comeram os frutos de seus campos.
36 आणि नंतर देवाने त्यांच्या देशातल्या सर्व पहिल्या अपत्यांना ठार मारले. देवाने त्यांच्या मोठ्या मुलांना मारले.
36 Depois matou os primogênitos do seu povo, primícias de sua virilidade.
37 नंतर देवाने त्यांच्या माणसांना मिसरबाहेर काढले. त्यांनी बरोबर सोने आणि चांदी आणली. देवाचा कुठलाही माणूस ठेच लागून पडला नाही.
37 E Deus tirou os hebreus carregados de ouro e prata; não houve, nas tribos, nenhum enfermo.
38 देवाचे लोक गेल्याचे पाहून मिसरला आनंद झाला. कारण त्यांना देवाच्या लोकांची भीती वाटत होती.
38 Alegraram-se os egípcios com sua partida, pelo temor que os hebreus lhes tinham causado.
39 देवाने ढग पांघरुणासारखे पसरले. देवाने अग्रिच्या खांबाचा रात्री प्रकाशासाठी उपयोग केला.
39 Para os abrigar Deus estendeu uma nuvem, e para lhes iluminar a noite uma coluna de fogo.
40 लोकांनी अन्नाची मागणी केली आणि देवाने लावे आणले. देवाने त्यांना स्वर्गातली भाकरी भरपूर दिली.
40 A seu pedido, mandou-lhes codornizes, e os fartou com pão vindo do céu.
41 देवाने खडक फोडला आणि त्यातून पाणी उसळून बाहेर आले. वाळवटांत नदी वाहू लागली.
41 Abriu o rochedo e jorrou água como um rio a correr pelo deserto,
42 देवाला त्याच्या पवित्र वचनाची आठवण होती. देवाला त्याचा सेवक अब्राहाम याला दिलेल्या वचनाची आठवण आली.
42 pois se lembrava da palavra sagrada, empenhada a seu servo Abraão.
43 देवाने त्याच्या माणसांना मिसरमधून बाहेर आणले. लोक आनंदाने नाचत बागडत, गाणी म्हणत बाहेर आले.
43 E fez sair, com júbilo, o seu povo, e seus eleitos com grande exultação.
44 देवाने त्याच्या माणसांना इतर लोक राहात असलेला देश दिला. देवाच्या माणसांना इतरांनी काम करुन मिळवलेल्या वस्तू मिळाल्या.
44 Deu-lhes a terra dos pagãos e desfrutaram das riquezas desses povos,
45 देवाने असे का केले? त्याच्या माणसांनी त्याचे नियम पाळावे म्हणून त्यांनी त्याची शिकवण काळजीपूर्वक आचरावी म्हणून, परमेश्वराची स्तुती करा.
45 sob a condição de guardarem seus mandamentos e observarem fielmente suas lei

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.