Salmos 105

Marathi Bible (GL_MARATHI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 परमेश्वराला धन्यावाद द्या. त्याच्या नावाचा धावा करा. राष्ट्रांना तो करत असलेल्या अद्भुत गोष्टींबद्दल सांगा.
1 Dai graças ao Senhor; invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
2 परमेश्वराला गाणे गा. त्याची स्तुतिगीते गा. तो ज्या अद्भुत गोष्टी करतो त्याबद्दल सांगा.
2 Cantai-lhe, cantai-lhe louvores; falai de todas as suas maravilhas.
3 परमेश्वराच्या पवित्र नावाचा अभिमान बाळगा. तुम्ही लोक परमेश्वराला शोधत आला, सुखी व्हा.
3 Gloriai-vos no seu santo nome; regozije-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4 शक्तीसाठी परमेश्वराकडे जा. मदतीसाठी नेहमी त्याच्याकडे जा.
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 तो ज्या आश्चर्यकारक गोष्टी करतो त्याची आठवण ठेवा त्याचे चमत्कार आणि त्याचे शहाणपणाचे निर्णय याची आठवण ठेवा.
5 Lembrai-vos das maravilhas que ele tem feito, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
6 तुम्ही त्याचा सेवक अब्राहाम याचे वंशज आहात. तुम्ही याकोबाचे, देवाने निवडलेल्या माणसाचे वंशज आहात.
6 vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 परमेश्वर आपला देव आहे. परमेश्वर सर्व जगावरराज्य करतो.
7 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 परमेश्वर देवाच्या कराराची सदैव आठवण ठेवा. हजारो पिढ्या त्याच्या आज्ञांची आठवण ठेवा.
8 Lembra-se perpetuamente do seu pacto, da palavra que ordenou para mil gerações;
9 देवाने अब्राहाम बरोबर करार केला. देवाने इसहाकला वचन दिले.
9 do pacto que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
10 नंतर त्याने याकोबासाठी नियम केला. देवाने इस्राएल बरोबर करार केला. तो सदैव राहील.
10 o qual ele confirmou a Jacó por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
11 देव म्हणाला, “मी तुला कनानची जमीन देईन. ती जमीन तुझ्या मालकीची होईल.”
11 dizendo: A ti darei a terra de Canaã, como porção da vossa herança.
12 अब्राहामचे कुटुंब लहान होते, तेव्हा देवाने हे वचन दिले. ते केवळ काही वेळ तिथे घालवणारे परके लोक होते.
12 Quando eles eram ainda poucos em número, de pouca importância, e forasteiros nela,
13 ते एका राष्ट्रातून दुसऱ्या राष्ट्रात, एका राज्यातून दुसऱ्या राज्यात प्रवास करत होते.
13 andando de nação em nação, dum reino para outro povo,
14 ख न देण्याची ताकीद दिली.
14 não permitiu que ninguém os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
15 ख देऊ नका. माझ्या संदेष्ट्यांचे काही वाईट करु नका.”
15 Não toqueis nos meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16 देवाने त्या देशात दुष्काळ आणला. लोकांना खायला पुरेसे अन्न नव्हते.
16 Chamou a fome sobre a terra; retirou-lhes todo o sustento do pão.
17 पण देवाने योसेफ नावाच्या माणसाला त्यांच्या पुढे पाठवले. योसेफ गुलाम सारखा विकला गेला.
17 Enviou adiante deles um varão; José foi vendido como escravo;
18 त्यांनी योसेफाच्या पायाला दोर बांधले. त्यांनी त्याच्या मानेभोवती लोखंडी कडे घातले.
18 feriram-lhe os pés com grilhões; puseram-no a ferro,
19 योसेफाने सांगितलेल्या गोष्टी प्रत्यक्ष घडेपर्यंत तो गुलामच राहिला. परमेश्वराच्या संदेशामुळे योसेफ बरोबर होता हे सिध्द झाले.
19 até o tempo em que a sua palavra se cumpriu; a palavra do Senhor o provou.
20 तेव्हा मिसरच्या राजाने त्याला मोकळे सोडले. राष्ट्रांच्या प्रमुखाने त्याला तुंरुंगातून बाहेर काढले.
20 O rei mandou, e fez soltá-lo; o governador dos povos o libertou.
21 त्याने योसेफला आपल्या घराचा मुख्य नेमले. योसेफने त्याच्या मालकीच्या सर्व वस्तूंची काळजी घेतली.
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda,
22 योसेफने इतर प्रमुखांना सूचना दिल्या. योसेफने वृध्दांना शिकवले.
22 para, a seu gosto, dar ordens aos príncipes, e ensinar aos anciãos a sabedoria.
23 नंतर इस्राएल मिसरमध्ये आला. याकोब हामच्या देशातच राहिला.
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 याकोबाचे कुटुंब खूप मोठे झाले. ते त्यांच्या शत्रूंपेक्षा खूप बलवान झाले.
24 E o Senhor multiplicou sobremodo o seu povo, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 म्हणून मिसरचे लोक याकोबाच्या कुटुंबाचा द्वेष करु लागले. त्यांनी त्याच्या गुलामांविरुध्द योजना आखल्या.
25 Mudou o coração destes para que odiassem o seu povo, e tratassem astutamente aos seus servos.
26 म्हणून देवाने त्याचा सेवक मोशे आणि देवाने निवडलेला त्याचा याजक अहरोन यांना पाठविले.
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 देवाने मोशे आणि अहरोन यांचा हामच्या देशात अनेक चमत्कार करण्यात उपयोग करुन घेतला.
27 os quais executaram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cam.
28 देवाने अतिशय दाट काळोख पाठवला, पण मिसरमधल्या लोकांनी त्याचे ऐकले नाही.
28 Mandou à escuridão que a escurecesse; e foram rebeldes à sua palavra.
29 म्हणून देवाने पाण्याचे रक्तात रुपांतर केले आणि सगळे मासे मेले.
29 Converteu-lhes as águas em sangue, e fez morrer os seus peixes.
30 त्यांचा देश बेडकांनी भरुन गेला. राजाच्या शयनकक्षात देखील बेडूक होते.
30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 देवाने आज्ञा केली आणि माशा व चिलटे आली. ती सगळीकडे होती.
31 Ele falou, e vieram enxames de moscas em todo o seu termo.
32 देवाने पावसाचे गारात रुपांतर केले. सर्व देशांत विजा पडल्या.
32 Deu-lhes saraiva por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
33 देवाने त्यांच्या द्राक्षांच्या वेली व अंजीराची झाडे नष्ट केली. देवाने त्यांच्या देशातले प्रत्येक झाड नष्ट केले.
33 Feriu-lhes também as vinhas e os figueirais, e quebrou as árvores da sua terra.
34 देवाने आज्ञा केली आणि टोळ व नाकतोडे आले. ते संख्येने इतके होते की ते मोजता येत नव्हते.
34 Ele falou, e vieram gafanhotos, e pulgões em quantidade inumerável,
35 टोळ व नाकतोड्यांनी देशातली सर्व झाडे खाऊन टाकली. त्यांनी शेतातली सर्व पिके खाल्ली.
35 que comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 आणि नंतर देवाने त्यांच्या देशातल्या सर्व पहिल्या अपत्यांना ठार मारले. देवाने त्यांच्या मोठ्या मुलांना मारले.
36 Feriu também todos os primogênitos da terra deles, as primícias de toda a sua força.
37 नंतर देवाने त्यांच्या माणसांना मिसरबाहेर काढले. त्यांनी बरोबर सोने आणि चांदी आणली. देवाचा कुठलाही माणूस ठेच लागून पडला नाही.
37 E fez sair os israelitas com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia quem tropeçasse.
38 देवाचे लोक गेल्याचे पाहून मिसरला आनंद झाला. कारण त्यांना देवाच्या लोकांची भीती वाटत होती.
38 O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o temor deles o dominara.
39 देवाने ढग पांघरुणासारखे पसरले. देवाने अग्रिच्या खांबाचा रात्री प्रकाशासाठी उपयोग केला.
39 Estendeu uma nuvem para os cobrir, e um fogo para os alumiar de noite.
40 लोकांनी अन्नाची मागणी केली आणि देवाने लावे आणले. देवाने त्यांना स्वर्गातली भाकरी भरपूर दिली.
40 Eles pediram, e ele fez vir codornizes, e os saciou com pão do céu.
41 देवाने खडक फोडला आणि त्यातून पाणी उसळून बाहेर आले. वाळवटांत नदी वाहू लागली.
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares áridos como um rio.
42 देवाला त्याच्या पवित्र वचनाची आठवण होती. देवाला त्याचा सेवक अब्राहाम याला दिलेल्या वचनाची आठवण आली.
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43 देवाने त्याच्या माणसांना मिसरमधून बाहेर आणले. लोक आनंदाने नाचत बागडत, गाणी म्हणत बाहेर आले.
43 Fez sair com alegria o seu povo, e com cânticos de júbilo os seus escolhidos.
44 देवाने त्याच्या माणसांना इतर लोक राहात असलेला देश दिला. देवाच्या माणसांना इतरांनी काम करुन मिळवलेल्या वस्तू मिळाल्या.
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles herdaram o fruto do trabalho dos povos,
45 देवाने असे का केले? त्याच्या माणसांनी त्याचे नियम पाळावे म्हणून त्यांनी त्याची शिकवण काळजीपूर्वक आचरावी म्हणून, परमेश्वराची स्तुती करा.
45 para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.