Salmos 94
Hindi Bible (GL_HINDI) vs NTLH
1 हे यहोवा, हे पलटा लेने वाले ईश्वर, हे पलटा लेने वाले ईश्वर, अपना तेज दिखा!
1 Ó Senhor , tu és Deus que castiga! Mostra a tua
2 हे पृथ्वी के न्यायी उठ; और घमण्ड़ियों को बदला दे!
2 Tu és o juiz de todas as pessoas; levanta-te e dá aos orgulhosos o que eles merecem.
3 हे यहोवा, दुष्ट लोग कब तक, दुष्ट लोग कब तक डींग मारते रहेंगे?
3 Até quando os maus continuarão alegres? Até quando, ó
4 वे बकते और ढ़िठाई की बातें बोलते हैं, सब अनर्थकारी बड़ाई मारते हैं।
4 Até quando se mostrarão orgulhosos e se gabarão dos seus crimes?
5 हे यहोवा, वे तेरी प्रजा को पीस डालते हैं, वे तेरे निज भाग को दु:ख देते हैं।
5 Ó Senhor , eles esmagam o teu povo e exploram os que são teus.
6 वे विधवा और परदेशी का घात करते, और अनाथों को मार डालते हैं;
6 Eles matam as viúvas e os órfãos e assassinam os estrangeiros que vivem na nossa terra.
7 और कहते हैं, कि याह न देखेगा, याकूब का परमेश्वर विचार न करेगा॥
7 E dizem: “O Senhor não está vendo; o Deus de Israel não vai ficar sabendo disso.”
8 तुम जो प्रजा में पशु सरीखे हो, विचार करो; और हे मूर्खों तुम कब तक बुद्धिमान हो जाओगे?
8 Procure entender, ó gente tola! Quando é que vocês vão criar juízo?
9 जिसने कान दिया, क्या वह आप नहीं सुनता? जिसने आंख रची, क्या वह आप नहीं देखता?
9 Foi o Senhor Deus quem fez os nossos ouvidos — será que ele não pode ouvir? Foi o será que ele não pode ver?
10 जो जाति जाति को ताड़ना देता, और मनुष्य को ज्ञान सिखाता है, क्या वह न समझाएगा?
10 O Senhor repreende as nações — será que ele não vai castigá-las? O será que ele não tem sabedoria?
11 यहोवा मनुष्य की कल्पनाओं को तो जानता है कि वे मिथ्या हैं॥
11 O Senhor conhece os pensamentos das pessoas e sabe que eles não valem nada.
12 हे याह, क्या ही धन्य है वह पुरूष जिस को तू ताड़ना देता है, और अपनी व्यवस्था सिखाता है,
12 Ó Senhor Deus, felizes são aqueles que tu ensinas, aqueles a quem ensinas a tua
13 क्योंकि तू उसको विपत्ति के दिनों में उस समय तक चैन देता रहता है, जब तक दुष्टों के लिये गड़हा नहीं खोदा जाता।
13 Tu farás com que fiquem tranquilos nos dias de aflição, mas para os maus serão abertas sepulturas.
14 क्योंकि यहोवा अपनी प्रजा को न तजेगा, वह अपने निज भाग को न छोड़ेगा;
14 Pois o Senhor não abandonará o seu povo; ele não deixará desamparados aqueles que são dele.
15 परन्तु न्याय फिर धर्म के अनुसार किया जाएगा, और सारे सीधे मन वाले उसके पीछे पीछे हो लेंगे॥
15 Assim haverá justiça nos tribunais, e todos os que são honestos estarão a favor dela.
16 कुकर्मियों के विरुद्ध मेरी ओर कौन खड़ा होगा? मेरी ओर से अनर्थकारियों का कौन साम्हना करेगा?
16 Quem se levantou a meu favor contra os maus? Quem ficou do meu lado contra os que fazem o mal?
17 यदि यहोवा मेरा सहायक न होता, तो क्षण भर में मुझे चुपचाप होकर रहना पड़ता।
17 Se o Senhor não tivesse me ajudado, eu já teria ido para a
18 जब मैं ने कहा, कि मेरा पांव फिसलने लगा है, तब हे यहोवा, तेरी करूणा ने मुझे थाम लिया।
18 Ó Senhor Deus, quando senti que poderia morrer, o teu amor me amparou.
19 जब मेरे मन में बहुत सी चिन्ताएं होती हैं, तब हे यहोवा, तेरी दी हुई शान्ति से मुझ को सुख होता है।
19 Quando estou aflito e preocupado, tu me consolas e me alegras.
20 क्या तेरे और दुष्टों के सिंसाहन के बीच सन्धि होगी, जो कानून की आड़ में उत्पात मचाते हैं?
20 Tu não queres nada com juízes desonestos, pois eles fazem a injustiça parecer justiça,
21 वे धर्मी का प्राण लेने को दल बान्धते हैं, और निर्दोष को प्राणदण्ड देते हैं।
21 ajuntam-se para prejudicar as pessoas honestas e condenam à morte os inocentes.
22 परन्तु यहोवा मेरा गढ़, और मेरा परमेश्वर मेरी शरण की चट्टान ठहरा है।
22 Mas o Senhor me defende; ele é a minha rocha e o meu abrigo.
23 और उसने उनका अनर्थ काम उन्हीं पर लौटाया है, और वह उन्हें उन्हीं की बुराई के द्वारा सन्यानाश करेगा; हमारा परमेश्वर यहोवा उन को सत्यानाश करेगा॥
23 Ele castigará esses juízes por causa das injustiças que eles têm cometido; o por causa dos seus atos de maldade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.