Salmos 73
Hindi Bible (GL_HINDI) vs NVT
1 सचमुच इस्त्राएल के लिये अर्थात शुद्ध मन वालों के लिये परमेश्वर भला है।
1 Certamente Deus é bom para Israel, para os que têm coração puro.
2 मेरे डग तो उखड़ना चाहते थे, मेरे डग फिसलने ही पर थे।
2 Quanto a mim, quase tropecei; meus pés escorregaram e quase caí.
3 क्योंकि जब मैं दुष्टों का कुशल देखता था, तब उन घमण्डियों के विषय डाह करता था॥
3 Pois tive inveja dos orgulhosos quando os vi prosperar apesar de sua perversidade.
4 क्योंकि उनकी मृत्यु में वेदनाएं नहीं होतीं, परन्तु उनका बल अटूट रहता है।
4 Levam uma vida sem sofrimento e têm o corpo saudável e forte.
5 उन को दूसरे मनुष्यों की नाईं कष्ट नहीं होता; और और मनुष्यों के समान उन पर विपत्ति नहीं पड़ती।
5 Não enfrentam dificuldades, nem estão cheios de problemas, como os demais.
6 इस कारण अहंकार उनके गले का हार बना है; उनका ओढ़ना उपद्रव है।
6 Ostentam o orgulho como um colar de pedras preciosas e vestem-se de crueldade.
7 उनकी आंखें चर्बी से झलकती हैं, उनके मन की भवनाएं उमण्डती हैं।
7 Seus olhos cobiçam sempre mais, e o coração vive cheio de más intenções.
8 वे ठट्ठा मारते हैं, और दुष्टता से अन्धेर की बात बोलते हैं;
8 Zombam e falam somente maldades; em seu orgulho, ameaçam usar de violência.
9 वे डींग मारते हैं। वे मानों स्वर्ग में बैठे हुए बोलते हैं, और वे पृथ्वी में बोलते फिरते हैं॥
9 Falam como se fossem donos dos céus, e suas palavras arrogantes percorrem a terra.
10 तौभी उसकी प्रजा इधर लौट आएगी, और उन को भरे हुए प्याले का जल मिलेगा।
10 Por isso, o povo se volta para eles e bebe todas as suas palavras.
11 फिर वे कहते हैं, ईश्वर कैसे जानता है? क्या परमप्रधान को कुछ ज्ञान है?
11 “O que Deus sabe?”, perguntam. “Acaso o Altíssimo tem conhecimento disso?”
12 देखो, ये तो दुष्ट लोग हैं; तौभी सदा सुभागी रहकर, धन सम्पत्ति बटोरते रहते हैं।
12 Vejam como os perversos desfrutam uma vida tranquila, enquanto suas riquezas se multiplicam.
13 निश्चय, मैं ने अपने हृदय को व्यर्थ शुद्ध किया और अपने हाथों को निर्दोषता में धोया है;
13 Foi à toa que mantive o coração puro? Foi em vão que agi de modo íntegro?
14 क्योंकि मैं दिन भर मार खाता आया हूं और प्रति भोर को मेरी ताड़ना होती आई है॥
14 O dia todo só enfrento problemas; cada manhã sou castigado.
15 यदि मैं ने कहा होता कि मैं ऐसा ही कहूंगा, तो देख मैं तेरे लड़कों की सन्तान के साथ क्रूरता का व्यवहार करता,
15 Se eu tivesse falado como eles, teria traído teu povo.
16 जब मैं सोचने लगा कि इसे मैं कैसे समझूं, तो यह मेरी दृष्टि में अति कठिन समस्या थी,
16 Tentei compreender por que prosperam; que tarefa difícil!
17 जब तक कि मैं ने ईश्वर के पवित्र स्थान में जाकर उन लोगों के परिणाम को न सोचा।
17 Então, entrei em teu santuário, ó Deus, e por fim entendi o destino deles.
18 निश्चय तू उन्हें फिसलने वाले स्थानों में रखता है; और गिराकर सत्यानाश कर देता है।
18 Tu os puseste num caminho escorregadio e os fizeste cair do precipício para a destruição.
19 अहा, वे क्षण भर में कैसे उजड़ गए हैं! वे मिट गए, वे घबराते घबराते नाश हो गए हैं।
19 São destruídos de repente, completamente tomados de pavor.
20 जैसे जागने हारा स्वप्न को तुच्छ जानता है, वैसे ही हे प्रभु जब तू उठेगा, तब उन को छाया सा समझ कर तुच्छ जानेगा॥
20 Quando te levantares, ó Senhor, rirás das ideias tolas deles, como quem ri de um sonho pela manhã.
21 मेरा मन तो चिड़चिड़ा हो गया, मेरा अन्त:करण छिद गया था,
21 Percebi, então, que meu coração se amargurou e que eu estava despedaçado por dentro.
22 मैं तो पशु सरीखा था, और समझता न था, मैं तेरे संग रह कर भी, पशु बन गया था।
22 Fui tolo e ignorante; a teus olhos devo ter parecido um animal irracional.
23 तौभी मैं निरन्तर तेरे संग ही था; तू ने मेरे दाहिने हाथ को पकड़ रखा।
23 E, no entanto, ainda pertenço a ti; tu seguras minha mão direita.
24 तू सम्मति देता हुआ, मेरी अगुवाई करेगा, और तब मेरी महिमा करके मुझ को अपने पास रखेगा।
24 Tu me guias com teu conselho e me conduzes a um destino glorioso.
25 स्वर्ग में मेरा और कौन है? तेरे संग रहते हुए मैं पृथ्वी पर और कुछ नहीं चाहता।
25 Quem mais eu tenho no céu senão a ti? Eu te desejo mais que a qualquer coisa na terra.
26 मेरे हृदय और मन दोनों तो हार गए हैं, परन्तु परमेश्वर सर्वदा के लिये मेरा भाग और मेरे हृदय की चट्टान बना है॥
26 Minha saúde pode acabar e meu espírito fraquejar, mas Deus continua sendo a força de meu coração; ele é minha possessão para sempre.
27 जो तुझ से दूर रहते हैं वे तो नाश होंगे; जो कोई तेरे विरुद्ध व्यभिचार करता है, उसको तू विनाश करता है।
27 Os que te abandonam perecerão, pois destróis os que de ti se afastam.
28 परन्तु परमेश्वर के समीप रहना, यही मेरे लिये भला है; मैं ने प्रभु यहोवा को अपना शरणस्थान माना है, जिस से मैं तेरे सब कामों का वर्णन करूं॥
28 Quanto a mim, como é bom estar perto de Deus! Fiz do S e anunciarei a todos tuas maravilhas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.