Salmos 73
Hindi Bible (GL_HINDI) vs NVI
1 सचमुच इस्त्राएल के लिये अर्थात शुद्ध मन वालों के लिये परमेश्वर भला है।
1 Certamente Deus é bom para Israel, para os puros de coração.
2 मेरे डग तो उखड़ना चाहते थे, मेरे डग फिसलने ही पर थे।
2 Quanto a mim, os meus pés quase tropeçaram; por pouco não escorreguei.
3 क्योंकि जब मैं दुष्टों का कुशल देखता था, तब उन घमण्डियों के विषय डाह करता था॥
3 Pois tive inveja dos arrogantes quando vi a prosperidade desses ímpios.
4 क्योंकि उनकी मृत्यु में वेदनाएं नहीं होतीं, परन्तु उनका बल अटूट रहता है।
4 Eles não passam por sofrimento e têm o corpo saudável e forte.
5 उन को दूसरे मनुष्यों की नाईं कष्ट नहीं होता; और और मनुष्यों के समान उन पर विपत्ति नहीं पड़ती।
5 Estão livres dos fardos de todos; não são atingidos por doenças como os outros homens.
6 इस कारण अहंकार उनके गले का हार बना है; उनका ओढ़ना उपद्रव है।
6 Por isso o orgulho lhes serve de colar, e se vestem de violência.
7 उनकी आंखें चर्बी से झलकती हैं, उनके मन की भवनाएं उमण्डती हैं।
7 Do seu íntimo brota a maldade; da sua mente transbordam maquinações.
8 वे ठट्ठा मारते हैं, और दुष्टता से अन्धेर की बात बोलते हैं;
8 Eles zombam e falam com más intenções; em sua arrogância ameaçam com opressão.
9 वे डींग मारते हैं। वे मानों स्वर्ग में बैठे हुए बोलते हैं, और वे पृथ्वी में बोलते फिरते हैं॥
9 Com a boca arrogam a si os céus, e com a língua se apossam da terra.
10 तौभी उसकी प्रजा इधर लौट आएगी, और उन को भरे हुए प्याले का जल मिलेगा।
10 Por isso o seu povo se volta para eles e bebem suas palavras até saciar-se.
11 फिर वे कहते हैं, ईश्वर कैसे जानता है? क्या परमप्रधान को कुछ ज्ञान है?
11 Eles dizem: "Como saberá Deus? Terá conhecimento o Altíssimo? "
12 देखो, ये तो दुष्ट लोग हैं; तौभी सदा सुभागी रहकर, धन सम्पत्ति बटोरते रहते हैं।
12 Assim são os ímpios; sempre despreocupados, aumentam suas riquezas.
13 निश्चय, मैं ने अपने हृदय को व्यर्थ शुद्ध किया और अपने हाथों को निर्दोषता में धोया है;
13 Certamente foi-me inútil manter puro o coração e lavar as mãos na inocência,
14 क्योंकि मैं दिन भर मार खाता आया हूं और प्रति भोर को मेरी ताड़ना होती आई है॥
14 pois o dia inteiro sou afligido, e todas as manhãs sou castigado.
15 यदि मैं ने कहा होता कि मैं ऐसा ही कहूंगा, तो देख मैं तेरे लड़कों की सन्तान के साथ क्रूरता का व्यवहार करता,
15 Se eu tivesse dito "falarei com eles", teria traído os teus filhos.
16 जब मैं सोचने लगा कि इसे मैं कैसे समझूं, तो यह मेरी दृष्टि में अति कठिन समस्या थी,
16 Quando tentei entender tudo isso, achei muito difícil para mim,
17 जब तक कि मैं ने ईश्वर के पवित्र स्थान में जाकर उन लोगों के परिणाम को न सोचा।
17 até que entrei no santuário de Deus, e então compreendi o destino dos ímpios.
18 निश्चय तू उन्हें फिसलने वाले स्थानों में रखता है; और गिराकर सत्यानाश कर देता है।
18 Certamente os pões em terreno escorregadio e os fazes cair na ruína.
19 अहा, वे क्षण भर में कैसे उजड़ गए हैं! वे मिट गए, वे घबराते घबराते नाश हो गए हैं।
19 Como são destruídos de repente, completamente tomados de pavor!
20 जैसे जागने हारा स्वप्न को तुच्छ जानता है, वैसे ही हे प्रभु जब तू उठेगा, तब उन को छाया सा समझ कर तुच्छ जानेगा॥
20 São como um sonho que se vai quando a gente acorda; quando te levantares, Senhor, tu os farás desaparecer.
21 मेरा मन तो चिड़चिड़ा हो गया, मेरा अन्त:करण छिद गया था,
21 Quando o meu coração estava amargurado e no íntimo eu sentia inveja,
22 मैं तो पशु सरीखा था, और समझता न था, मैं तेरे संग रह कर भी, पशु बन गया था।
22 agi como insensato e ignorante; minha atitude para contigo era a de um animal irracional.
23 तौभी मैं निरन्तर तेरे संग ही था; तू ने मेरे दाहिने हाथ को पकड़ रखा।
23 Contudo, sempre estou contigo; tomas a minha mão direita e me susténs.
24 तू सम्मति देता हुआ, मेरी अगुवाई करेगा, और तब मेरी महिमा करके मुझ को अपने पास रखेगा।
24 Tu me diriges com o teu conselho, e depois me receberás com honras.
25 स्वर्ग में मेरा और कौन है? तेरे संग रहते हुए मैं पृथ्वी पर और कुछ नहीं चाहता।
25 A quem tenho nos céus senão a ti? E na terra, nada mais desejo além de estar junto a ti.
26 मेरे हृदय और मन दोनों तो हार गए हैं, परन्तु परमेश्वर सर्वदा के लिये मेरा भाग और मेरे हृदय की चट्टान बना है॥
26 O meu corpo e o meu coração poderão fraquejar, mas Deus é a força do meu coração e a minha herança para sempre.
27 जो तुझ से दूर रहते हैं वे तो नाश होंगे; जो कोई तेरे विरुद्ध व्यभिचार करता है, उसको तू विनाश करता है।
27 Os que te abandonam sem dúvida perecerão; tu destróis todos os infiéis.
28 परन्तु परमेश्वर के समीप रहना, यही मेरे लिये भला है; मैं ने प्रभु यहोवा को अपना शरणस्थान माना है, जिस से मैं तेरे सब कामों का वर्णन करूं॥
28 Mas, para mim, bom é estar perto de Deus; fiz do Soberano Senhor o meu refúgio; proclamarei todos os teus feitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.