Lamentações 5

Hindi Bible (GL_HINDI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 हे यहोवा, स्मरण कर कि हम पर क्या क्या बीता है; हमारी ओर दृष्टि कर के हमारी नामधराई को देख!
1 Lembra-te, Senhor , do que nos aconteceu; considera e olha para a nossa desgraça.
2 हमारा भाग परदेशियों का हो गया ओर हमारे घर परायों के हो गए हैं।
2 A nossa herança foi entregue a estranhos, e as nossas casas, a estrangeiros.
3 हम अनाथ और पिताहीन हो गए; हमारी माताएं विधवा सी हो गई हैं।
3 Somos órfãos, já não temos pai; as nossas mães são como viúvas.
4 हम मोल ले कर पानी पीते हैं, हम को लकड़ी भी दाम से मिलती है।
4 Temos de comprar a nossa própria água; temos de pagar pela nossa própria lenha.
5 खदेड़ने वाले हमारी गर्दन पर टूट पड़े हैं; हम थक गए हैं, हमें विश्राम नहीं मिलता।
5 Os nossos perseguidores estão sobre o nosso pescoço; estamos exaustos e não temos descanso.
6 हम स्वयं मिस्र के आधीन हो गए, और अश्शूर के भी, ताकि पेट भर सकें।
6 Submetemo-nos aos egípcios e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 हमारे पुरखाओं ने पाप किया, ओर मर मिटे हैं; परन्तु उनके अधर्म के कामों का भार हम को उठाना पड़ा है।
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós é que recebemos o castigo pelas suas iniquidades.
8 हमारे ऊपर दास अधिकार रखते हैं; उनके हाथ से कोई हमें नहीं छुड़ाता।
8 Escravos dominam sobre nós; não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 जंगल में की तलवार के कारण हम अपने प्राण जोखिम में डाल कर भोजनवस्तु ले आते हैं।
9 Arriscamos a vida para conseguir o nosso pão, por causa da ameaça que vem do deserto.
10 भूख की झुलसाने वाली आग के कारण, हमारा चमड़ा तंदूर की नाईं काला हो गया है।
10 Nossa pele queima como um forno, por causa do ardor da fome.
11 सिय्योन में स्त्रियां, और यहूदा के नगरों में कुमारियां भ्रष्ट की गई हैं।
11 As mulheres foram violentadas em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 हाकिम हाथ के बल टांगे गए हैं; और पुरनियों का कुछ भी आदर नहीं किया गया।
12 Enforcaram os príncipes, não tiveram nenhum respeito pelos velhos.
13 जवानों को चक्की चलानी पड़ती है; और लड़के-बाले लकड़ी का बोझ उठाते हुए लडखड़ाते हैं।
13 Os jovens são obrigados a virar os moinhos; os meninos tropeçam debaixo das cargas de lenha.
14 अब फाटक पर पुरनिये नहीं बैठते, न जवानों का गीत सुनाईं पड़ता है।
14 Os anciãos já não se reúnem junto ao portão da cidade; os jovens já não cantam mais.
15 हमारे मन का हर्ष जाता रहा, हमारा नाचना विलाप में बदल गया है।
15 Cessou a alegria de nosso coração; a nossa dança se transformou em lamentações.
16 हमारे सिर पर का मुकुट गिर पड़ा है; हम पर हाय, क्योंकि हम ने पाप किया है!
16 Caiu a coroa da nossa cabeça. Ai de nós, porque pecamos!
17 इस कारण हमारा हृदय निर्बल हो गया है, इन्हीं बातों से हमारी आंखें धुंधली पड़ गई हैं,
17 Por causa disso, o nosso coração está doente; por causa dessas coisas, os nossos olhos se escureceram.
18 क्योंकि सिय्योन पर्वत उजाड़ पड़ा है; उस में सियार घूमते हैं।
18 Pelo monte Sião, que está abandonado, vagueiam os chacais.
19 परन्तु हे यहोवा, तू तो सदा तक विराजमान रहेगा; तेरा राज्य पीढ़ी-पीढ़ी बना रहेगा।
19 Tu, Senhor , reinas eternamente, o teu trono subsiste de geração em geração.
20 तू ने क्यों हम को सदा के लिये भुला दिया है, और क्यों बहुत काल के लिये हमें छोड़ दिया है?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 हे यहोवा, हम को अपनी ओर फेर, तब हम फिर सुधर जाएंगे। प्राचीनकाल की नाईं हमारे दिन बदल कर ज्यों के त्यों कर दे!
21 Converte-nos a ti, Senhor , e seremos convertidos; renova os nossos dias como antigamente.
22 क्या तू ने हमें बिल्कुल त्याग दिया है? क्या तू हम से अत्यन्त क्रोधित है?
22 Por que nos rejeitarias de vez? Por que ficarias tão enfurecido contra nós?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.