Tiago 1

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 James, of{God} and of{[the] Lord Jesus Anointed}, slave, to{the twelve tribes, the} in to{the sow-through/dispersion}.
1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos da dispersão, saúde!
2 You-govern/guide/direct/mandate/decree to-be-joying every joy, brothers of{me}, when-supposing you-may-fall-around/about to{various trial-izations},
2 Considerai que é suma alegria, meus irmãos, quando passais por diversas provações,
3 knowing that the esteem-ness/repute/credit/approval/qualification of{the faith} of{you} is-work-izing-self-down/according-to remain-under-ance/perseverance.
3 sabendo que a prova da vossa fé produz a paciência.
4 Moreover, the remain-under-ance/perseverance: be-having accomplished[adjective] work, in-which-place you-may-be-being accomplished[adjective] and whole-allotted[adjective], being-left/quit/forsaken/abandoned in to{nothing}.
4 Mas é preciso que a paciência efetue a sua obra, a fim de serdes perfeitos e íntegros, sem fraqueza alguma.
5 Moreover, if anyone of{you} is-being-left/quit/forsaken/abandoned, [he:] be-giving-cause/requesting of{wisdom} beside of{the giving} of{God} to{all}, simply/plainly/straightforwardly, and not of{reproach-izing}, and it-will-be-given to{same}.
5 Se alguém de vós necessita de sabedoria, peça-a a Deus - que a todos dá liberalmente, com simplicidade e sem recriminação - e ser-lhe-á dada.
6 Moreover, [he:] be-giving-cause/requesting in to{faith}, deliberating-self nothing, for the deliberating-self has-imaged to{[a] wave/surge/billow of{seawater}, being-wind-ized and being-toss-ized},
6 Mas peça-a com fé, sem nenhuma vacilação, porque o homem que vacila assemelha-se à onda do mar, levantada pelo vento e agitada de um lado para o outro.
7 for the man, the-there: do_not_be-presuming-self that he-will-take/get anything beside of{the Lord},
7 Não pense, portanto, tal homem que alcançará alguma coisa do Senhor,
8 [a] double-life-ed man, unstable in to{all the ways} of{same}.
8 pois é um homem irresoluto, inconstante em todo o seu proceder.
9 Moreover, the brother, the humble: be-boasting in to{the height/elevation} of{same}.
9 Mas que os irmãos humildes se gloriem de sua elevação;
10 Moreover, the rich, in to{the humility} of{same}, that as flower/bud/sprout of{pasture/grass} he-will-pass-by-such-as-to-be-passed-by,
10 os ricos, pelo contrário, de sua humilhação, porque passarão como a flor dos campos.
11 for the sun completes-up together-with to{the burning-heat} and withers the pasture/grass, and the flower/bud/sprout of{same} falls-out and the well-fitting-ia of{the face} of{same} perishes-off/away; the-same-ly also the rich in to{the goings/journeys} of{same} will-be-faded-away/expired.
11 Desponta o sol com ardor, seca a erva, cai sua flor e perde a beleza do seu aspecto. Assim murcha também o rico em suas empresas.
12 Blessed [is the] man who is-staying-under/persevering trial-ization, that, become[ing] esteem-able/reputable/creditable/approvable/qualified, he-will-take/get the garland/crown of{the being-alive[noun]}, which the Lord messages-upon/declares-self to{the[plural] loving} same.
12 Feliz o homem que suporta a tentação. Porque, depois de sofrer a provação, receberá a coroa da vida que Deus prometeu aos que o amam.
13 No-one being-trial-ized: be-saying that "From of{the God} I-am-being-trial-ized," for the God is-being un-trialed of{bad}; moreover, same is-trial-izing not-one.
13 Ninguém, quando for tentado, diga: É Deus quem me tenta. Deus é inacessível ao mal e não tenta a ninguém.
14 Moreover, each is-being-trial-ized under of{the own desire-upon-ia}, being-pulled-out and being-bait-ized.
14 Cada um é tentado pela sua própria concupiscência, que o atrai e alicia.
15 Thereafter, the desire-upon-ia, take[ing]-together[i.e. getting pregnant], is-offspring-ing sin. Moreover, the sin, completed-off/away, is-conceiving[pregnancy]/bearing-off/away[i.e. giving birth to] death.
15 A concupiscência, depois de conceber, dá à luz o pecado; e o pecado, uma vez consumado, gera a morte.
16 Do_not_be-being-led-astray, brothers of{me}, beloved.
16 Não vos iludais, pois, irmãos meus muito amados.
17 Every beneficial give-sis[i.e. state of giving] and every accomplished[adjective] gratuity-effect is-being descending up-place-ly from of{the Father} of{the lights}, beside to{whom} alter-aside/variation/difference or shadow-ize-off/away-effect/illusion of{turn} is_not_being-in.
17 Toda dádiva boa e todo dom perfeito vêm de cima: descem do Pai das luzes, no qual não há mudança, nem mesmo aparência de instabilidade.
18 Intended[i.e. be[ing] intentional], he-conceives[pregnancy]/bears-off/away[i.e. gives birth to] us to{word} of{truth} into the us to-be-being some origin-off/away-from/initial-principle/initial-element of{the create-effects} of{same}.
18 Por sua vontade é que nos gerou pela palavra da verdade, a fim de que sejamos como que as primícias das suas criaturas.
19 Be-having-beheld, brothers of{me}, beloved, every man: be-being speedy into the to-hear, slow into the to-speak, slow into wrath,
19 Já o sabeis, meus diletíssimos irmãos: todo homem deve ser pronto para ouvir, porém tardo para falar e tardo para se irar;
20 for [the] wrath of{man} is_not_work-izing-self-down/according-to [the] justice-ness of{God},
20 porque a ira do homem não cumpre a justiça de Deus.
21 through-which, place[ing]-off/away-selves every filth-ia/sordid-ia and excess-ia of{bad-ia}, in to{meekness}, receive the produced-in/implanted[adjective] word, the being-enabled to-save the lives of{you}.
21 Rejeitai, pois, toda impureza e todo vestígio de malícia e recebei com mansidão a palavra em vós semeada, que pode salvar as vossas almas.
22 Moreover, be-becoming doers of{[the] word} and not only hearers, word-izing/reckoning/accounting-aside[translit. paralogism]/deluding-selves sameselves,
22 Sede cumpridores da palavra e não apenas ouvintes; isto equivaleria a vos enganardes a vós mesmos.
23 that if someone is-being [a] hearer of{[the] word} and not [a] doer, the-same has-imaged to{[a] man thinking-according-to/considering} the face of{the become-sis[i.e. state of becoming]} of{same} in to{[a] mirror},
23 Aquele que escuta a palavra sem a realizar assemelha-se a alguém que contempla num espelho a fisionomia que a natureza lhe deu:
24 for he-thinks-according-to/considers sameself, and has-come-off/away and straightaway forgets he-has-been-being which-about-what-such.
24 contempla-se e, mal sai dali, esquece-se de como era.
25 Moreover, the stoop[ing]-beside into [the] accomplished[adjective] law, the of{the emancipation/liberation/release-ia/freedom} and remain[ing]-beside, be[ing]-become not [a] hearer of{forgetfulness}, contrariwise [a] doer of{work}, the-same will-be blessed in to{the do-sis[i.e. state of doing]} of{same}.
25 Mas aquele que procura meditar com atenção a lei perfeita da liberdade e nela persevera - não como ouvinte que facilmente se esquece, mas como cumpridor fiel do preceito -, este será feliz no seu proceder.
26 If someone is-esteeming to-be-being ceremonial/ritual-observance-ive, not bridle/rein/bit-leading [the] tongue of{same}, contrariwise deceiving/defrauding [the] heart of{same}, the ceremonial/ritual-observance-ia of{the-same} [is] vain.
26 Se alguém pensa ser piedoso, mas não refreia a sua língua e engana o seu coração, então é vã a sua religião.
27 Clean and untainted/uncontaminated ceremonial/ritual-observance-ia beside to{the God and Father}, same is-being to-be-watching-upon bereft/orphan-ive[plural] and widows in to{the pressure/constriction/oppression} of{same[plural]}, to-be-keeping sameself without-spot/mark-ible off/away-from of{the world}.
27 A religião pura e sem mácula aos olhos de Deus e nosso Pai é esta: visitar os órfãos e as viúvas nas suas aflições, e conservar-se puro da corrupção deste mundo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.