Hebreus 2
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs AAI
1 Through the-same, it-is-necessitating more-excessively us to-be-holding-toward to{the[plural] heard}, not-whereby we-would-flow-aside,
1 Anayabin iti isan tur anababatun hio tanonowar i tanabukikin gewas, saise it boro men au uf tanabatamih.
2 for if the word spoken through of{messengers} becomes confirmed[adjective] and every step-aside-sis[i.e. state of stepping aside]/transgression and hearken-aside[noun] takes in-just[i.e. justified] give-wage-off/away-ia/remuneration/recompense,
2 Tur tounamatar hibai hina ata a’agir hibitih i tur anababatun naatu orot babin ta iti tur men bosiyasiyar bi’ufunun i baimakiy baib.
3 how[?] we will-flee-out/escape, unconcerned of{the-such-the-same salvation}[?], the-which, take[ing] origin to-be-being-spoken-to through of{the Lord}, is-confirmed under of{the[plural] hear[ing]} into us,
3 It yawas gagamin isan ata not men gagamin tanabitin na’at, boro mi’itube tanahaiw? Anayabin iti yawas isan Regah taiyuwin wantoro’ot kurereb, naatu sabuw iyab hinowar hibai hina hibi’obaiyit hio, “Iti tur i turobe.”
4 of{the God witnessing-together-upon} both to{signs} and to{miracles} and to{various enablements/empowerments} and of{[the] Holy Spirit} to{divisions} according-to the will-sis[i.e. state of having willed] of{same},
4 Nati veya ta’imon wanawananamaim God ana sifruborubon tur tafan ya’abar bai tit i arih auman ita’imon ina’inan yumatah ta ta naatu baifofofor yumatah ta ta sinaf. Naatu i ana kokomaim Anun Kakafiyin ana usar ta’ita’imon faram.
5 for not to{messengers} he-sets-under/subjects the being-inhabited[noun], the about-to-be-being about of{which} we-are-speaking,
5 Tafaram boubun boro enan bonawiyin isan God men tounamatar rubinih boro i hinabonawiy en, tafaram boubun ana tur iti tao.
6 moreover, where someone witnesses/is-witnessed-through, saying, "What[?] is-being man, that you-are-being-reminded of{same}, or [the] son of{man}, that you-are-watching-upon same[?]
6 Baise Buk Atamanin wanawanan efan ta’ane i iti na’atube eo,
7 You-diminish same some bit aside messengers to{esteem/glory} and to{value}; you-garland/crown same and stand/set-down same upon the works of{the hands} of{you}.
7 Mar kafai iyare tounamatar etei babahimaim,
8 You-set-under/subject all down-under of{the feet} of{same}," for in to{the} to-set-under/subject the all to{same}, he-lets-off/away nothing unset-under/un-subject/insubordinate to{same}. Moreover, now not-yet we-are-seeing the all having-been-set-under/subjected to{same}.
8 Naatu sawar tutufin etei bai’ukwarin isan ana fair itin.”
9 Moreover, we-are-viewing Jesus, the having-been-diminished some bit aside messengers, through the suffer-effect of{the death} having-been-garlanded/crowned to{esteem/glory} and to{value}, which-how he-may-taste of{death} to{[the] grace/favor} of{God} over/for-the-sake of{every[one]},
9 Baise Jesu i ta’i’itin, God yare re tounamatar babahimaim, naatu God ana bosiyasiyaramaim sabuw etei isah morob. Naatu boun ana aiwob baib i marakaw baifa’en bora’ara’aten hinitin, anayabin morobomaim biyababan bai.
10 for it-has-been-fitting to{same}, through whom [are] the all[neuter] and through of{whom} [are] the all[neuter], lead[ing] many sons into esteem/glory, the originator of{the salvation} of{same[plural]}, to-accomplish through of{suffer-effects},
10 God akisin ana kokomaim sawar himatar, naatu ana kokomaim sawar etei tema’am, imih iwa’an Jesu biyababanamaim rusouw, saise God natunatun moumurih na’in nabonawiyih hinarun bairi ana aiwob hinafaram. Anayabin Jesu akisinamo boro sabuw nabonawiyih yawas nitih.
11 for both the[singular] holy-izing and the[plural] being-holy-ized [are] all out of{one}, through which cause he-is_not_being-ashamed-upon to-be-calling same brothers,
11 Naatu sabuw hai kakafihine kukusouwih ufunamaim bairi hina tamah ta’imon himatar. Imih Jesu boro men biya’ohow auman taitin narouw na’omih.
12 saying, "I-will-message-off/away the name of{you} to{the brothers} of{me}; in to{[the] midst} of{[the] out-calling} I-will-hymn-sing you,"
12 Naatu Jesu God isan eo,
13 and again, "I will-be having-had-confidence upon to{same}," and again, "Behold, I and the childlings which the God gives to{me}."
13 Naatu eo maiye,
14 So, upon-if he-has-common-ed the childlings of{blood} and of{flesh}, and same[singular] nearby-aside-ly/beside-ly has-across/partakes/shares of{the same[plural]}, in-which-place through of{the death} he-may-unemploy/idle/disuse the having the might of{the death}, the-same is-being the devil/slanderous,
14 Imih it God natunatun biyat finimit rara auman eo tamatar. Jesu i na’atube orot babin biyah turin bai. Orot babin na’atube tufuw biyat ebababan na’atube biyan baban morob, Demon morob ana fair bai ma’am gurus.
15 and may-alter-off/away the-same[plural], as-many-as to{fear} of{death} through of{every, the} to-be-being-alive, have-been-being liable of{slave-ia[i.e. slavery]},
15 Naatu sabuw hai yawas tutufin etei demon ana dibur hirun morob isan hima hibirubir rufamih hitit Jesu tibitumatum.
16 for where-at-this-juncture he-is_not_taking-upon of{messengers}; contrariwise, he-is-taking-upon of{sow-effect} [of-]Abraham,
16 Anayabin Jesu ana baibais i bebeyan ta’itin, i men tounamatar baibaisih isan namih. Baise Buk Atamaninamaim eo na’atube, “Abraham wawawan baibaisihimih na.”
17 whence he-has-been-owing according-to all[neuter plural] to-be-likened to{the brothers}, in-which-place he-may-become merciful and faithful, [a] chief-consecrated[i.e. chief priest], the[neuter plural] toward the God into the to-be-being-propitiated, the sins of{the people},
17 Ana’an iti, imih Jesu na taitin hai yawas wanawanan run sora’ub, saise i ana bowabow Firis Gagamin na’atube God isan, taitin isah boro turobe’emaim nakabibirih, sabuw hai bowabow kakafihine boro notawiyen hinab.
18 for in to{which} he-has-suffered, same trial-ized, he-is-being-enabled/empowered to-help to{the[plural] being-trial-ized}.
18 Naatu boun i karam sabuw iyab routobon tebaib boro nibaisih, anayabin i auman routobon bai naatu biyan baban i’akir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.