Hebreus 13

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 The brotherly-fondness: be-remaining.
1 Seja constante o amor fraternal.
2 Do_not_be-forgetting of{the fond-foreign/guest-ia/hospitality}, for through of{the-same} some foreign-guest-ize[ing] escape-notice messengers.
2 Não negligencieis a hospitalidade, pois alguns, praticando-a, sem o saber acolheram anjos.
3 Be-remembering of{the bound/captives} as having-been-bound-together of{the[plural] being-bad-had} as also same[plural] being in to{[the] body}.
3 Lembrai-vos dos encarcerados, como se presos com eles; dos que sofrem maus-tratos, como se, com efeito, vós mesmos em pessoa fôsseis os maltratados.
4 Valuable [is] the wedding in to{all} and the untainted/uncontaminated [marriage/family]bed. Moreover, the God will-judge sexual-immoral-ers and adulterers.
4 Digno de honra entre todos seja o matrimônio, bem como o leito sem mácula; porque Deus julgará os impuros e adúlteros.
5 Un-silver-fond, the manner, being-satisfied to{the[neuter plural] being-beside/present}, for same has-said, "No, not you I-would-let-up, nor no, not you I-would-be-leaving-in-down/against/leaving-behind,"
5 Seja a vossa vida sem avareza. Contentai-vos com as coisas que tendes; porque ele tem dito: De maneira alguma te deixarei, nunca jamais te abandonarei.
6 such-as us having-courage to-be-saying, "[The] Lord [is] helper to{emphatically-me} and I-will_not_fear what man will-do to{me}."
6 Assim, afirmemos confiantemente: O Senhor é o meu auxílio, não temerei; que me poderá fazer o homem?
7 Be-remembering of{the[plural] governing/guiding/directing you}, the-who speak to{you} the word of{the God}, of{whom[plural]}, observing-anew the step-out-sis[i.e. state of stepping out] of{the turn-anew/conversion}, be-imitating the faith.
7 Lembrai-vos dos vossos guias, os quais vos pregaram a palavra de Deus; e, considerando atentamente o fim da sua vida, imitai a fé que tiveram.
8 Jesus Anointed yesterday and today [is] the same, and/also into the eons.
8 Jesus Cristo, ontem e hoje, é o mesmo e o será para sempre.
9 To{various teachings} and to{foreign} do_not_be-being-carried-aside, for good to{grace/favor} to-be-being-confirmed, the heart, not to{consume-effects[i.e. food]} in to{which[plural]} the[plural] walk[ing]-around are_not_profited.
9 Não vos deixeis envolver por doutrinas várias e estranhas, porquanto o que vale é estar o coração confirmado com graça e não com alimentos, pois nunca tiveram proveito os que com isto se preocuparam.
10 We-are-having [a] sacrifice-place out of{which} the[plural] rendering-employment to{the tabernacle} are_not_having authority to-eat,
10 Possuímos um altar do qual não têm direito de comer os que ministram no tabernáculo.
11 for the blood of{which alive-s[i.e. animals]} is-being-carried-into into the[plural] holy about of{sin} through of{the chief-consecrated[i.e. chief priest]}, the bodies of{the-same[plural]} is-being-burned-down outside of{the encampment},
11 Pois aqueles animais cujo sangue é trazido para dentro do Santo dos Santos, pelo sumo sacerdote, como oblação pelo pecado, têm o corpo queimado fora do acampamento.
12 through-which also Jesus, in-which-place he-would-holy-ize the people through of{the own blood}, suffers outside of{the gate}.
12 Por isso, foi que também Jesus, para santificar o povo, pelo seu próprio sangue, sofreu fora da porta.
13 To-this-now/therefore we-may-be-being-come-out toward same outside of{the encampment}, carrying the reproach-ization of{same},
13 Saiamos, pois, a ele, fora do arraial, levando o seu vitupério.
14 for we-are_not_having here [a] staying city; contrariwise, we-are-seeking-upon the about-to-be-being.
14 Na verdade, não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 So, through of{same} we-may-be-carrying-up/anew [a] sacrifice of{praise-sis[i.e. state of praise]} through of{all} to{the God}. The-same is-being fruit of{lips acknowledging} to{the name} of{same}.
15 Por meio de Jesus, pois, ofereçamos a Deus, sempre, sacrifício de louvor, que é o fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 Moreover, of{the well-doing/beneficence} and of{common-ia/association/participation/partnership} do_not_be-forgetting, for to{to-which-the-same sacrifices} the God is-being-well-pleased.
16 Não negligencieis, igualmente, a prática do bem e a mútua cooperação; pois, com tais sacrifícios, Deus se compraz.
17 Be-being-persuaded/be-having-confidence to{the[plural] governing/guiding/directing} of{you} and be-under-imaging/simulating/emulating/conforming, for same are-field-sleeping[i.e. vigilant] over/for-the-sake of{the lives} of{you}, as will-give[ing]-off/away word/reason/account, in-which-place alongside of{joy} they-should-be-doing the-same and not sigh/groan-izing, for the-same [is] inappropriate/useless to{you}.
17 Obedecei aos vossos guias e sede submissos para com eles; pois velam por vossa alma, como quem deve prestar contas, para que façam isto com alegria e não gemendo; porque isto não aproveita a vós outros.
18 Be-praying about of{us}, for we-are-being-persuaded/having-confidence that we-are-having good behold-together-sis[i.e. state of beholding together]/conscience in to{all}, will-ing to-be-being-turned-up/anew well.
18 Orai por nós, pois estamos persuadidos de termos boa consciência, desejando em todas as coisas viver condignamente.
19 Moreover, more-excessively I-am-calling-aside to-do the-same, in-which-place more-speedily I-may-be-reinstated to{you}.
19 Rogo-vos, com muito empenho, que assim façais, a fim de que eu vos seja restituído mais depressa.
20 Moreover, the God of{the peace}, the lead[ing]-up/anew out of{dead[plural]}, the shepherd of{the sheep}, the great in to{blood} of{eternal through-placement/disposition/covenant}, the Lord of{us}, Jesus,
20 Ora, o Deus da paz, que tornou a trazer dentre os mortos a Jesus, nosso Senhor, o grande Pastor das ovelhas, pelo sangue da eterna aliança,
21 might-fit-ize-down/adjust/equip you in to{every beneficial work} into the to-do the will-effect of{same}, doing in to{us} the well-pleasing[adjective] in-sight of{same} through of{Jesus Anointed}, to{whom} [is] the esteem/glory into the eons of{the eons}. Amen.
21 vos aperfeiçoe em todo o bem, para cumprirdes a sua vontade, operando em vós o que é agradável diante dele, por Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém!
22 Moreover, I-am-calling-aside you, brothers, be-holding-selves-up/anew of{the word} of{the call-aside-sis[i.e. state of calling aside]}, for also through of{bits} I-send-upon to{you}.
22 Rogo-vos ainda, irmãos, que suporteis a presente palavra de exortação; tanto mais quanto vos escrevi resumidamente.
23 Be-knowing the brother of{us}, Timothy, having-been-loosed-off/away, alongside of{whom}, if-supposing more-speedily he-may-be-being-come, I-will-see you.
23 Notifico-vos que o irmão Timóteo foi posto em liberdade; com ele, caso venha logo, vos verei.
24 Greet/be-greeted all the[plural] governing/guiding/directing of{you} and all the[plural] holy. The[plural] from of{the Italy} are-greeting/being-greeted you.
24 Saudai todos os vossos guias, bem como todos os santos. Os da Itália vos saúdam.
25 The grace/favor alongside of{all} of{you}. Amen.
25 A graça seja com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.