Hebreus 10
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs ARC
1 for the law [is] having [a] shadow of{the beneficial about-to-be-being}, not same, the image of{the practice-effects} according-to same-year to{the same sacrifices}, which they-are-toward-carrying into the through-carry/continuous/continual/perpetual. They-are_not-yet-ever_being-enabled to-accomplish the[plural] being-come-toward,
1 Porque, tendo a lei a sombra dos bens futuros e não a imagem exata das coisas, nunca, pelos mesmos sacrifícios que continuamente se oferecem cada ano, pode aperfeiçoar os que a eles se chegam.
2 upon-if not, supposing [the] being-toward-carried end/cease-such-as-to-be-ended/ceased through the nothing to-be-having still behold-together-sis[i.e. state of beholding together]/conscience of{sins}, the rendering-employment, once having-been-cleansed.
2 Doutra maneira, teriam deixado de se oferecer, porque, purificados uma vez os ministrantes, nunca mais teriam consciência de pecado.
3 Contrariwise, in to{same[plural]} [is] remembrance-anew of{sins} according-to same-year,
3 Nesses sacrifícios, porém, cada ano, se faz comemoração dos pecados,
4 for [the] blood of{bulls} and of{[male]goats} [is] unenabled[adjective] to-be-lifting-off/away sins,
4 porque é impossível que o sangue dos touros e dos bodes tire pecados.
5 through-which, being-come-into into the world, he-is-saying, "You-do_not_will sacrifice and carry-toward[i.e. offering]; moreover, [a] body you-fit-ize-down/adjust/equip-for-self to{me},
5 Pelo que, entrando no mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste, mas corpo me preparaste;
6 you-do_not_well-esteem whole-burn-effects and about of{sin}.
6 holocaustos e oblações pelo pecado não te agradaram.
7 Then I-say, 'Behold, I-am-arriving in to{headlet} of{scrollet}. It-has-been-written about of{emphatically-me, the} to-do the will-effect of{you}, the God.'"
7 Então, disse: Eis aqui venho (no princípio do livro está escrito de mim), para fazer, ó Deus, a tua vontade.
8 More-up, saying that "sacrifice and carry-toward[i.e. offering] and whole-burn-effects and about of{sin} you-do_not_will, nor you-well-esteem," the-what according-to law are-being-toward-carried,
8 Como acima diz: Sacrifício, e oferta, e holocaustos, e oblações pelo pecado não quiseste, nem te agradaram (os quais se oferecem segundo a lei).
9 then he-has-said, "Behold, I-am-arriving, of{the} to-do the will-effect of{you}, the God," he-is-lifting-up[i.e. removing/eliminating, doing away with] the first, in-which-place he-may-stand the second,
9 Então, disse: Eis aqui venho, para fazer, ó Deus, a tua vontade. Tira o primeiro, para estabelecer o segundo.
10 in to{which will-effect}, having-been-holy-ized, we-are-being through of{the carry-toward[i.e. offering]} of{the body} of{the Jesus Anointed} upon-once,
10 Na qual vontade temos sido santificados pela oblação do corpo de Jesus Cristo, feita uma vez.
11 and, on-one-hand, every consecrated[i.e. priest] has-been-standing according-to day [i.e. day by day] being-employed and toward-carrying the same often sacrifices, the-what[plural] not-yet-ever are-being-enabled to-lift-around[i.e. eliminate, do away with, concerning] sins.
11 E assim todo sacerdote aparece cada dia, ministrando e oferecendo muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca podem tirar pecados;
12 On-the-other-hand, the-same toward-carry[ing] one sacrifice over/for-the-sake of{sins} into the through-carry/continuous/continual/perpetual sits-down in to{right[hand]} of{the God},
12 mas este, havendo oferecido um único sacrifício pelos pecados, está assentado para sempre à destra de Deus,
13 receiving-out[i.e. waiting for] the remaining[neuter] until the[plural] hostile of{same} may-be-placed under-foot of{the feet} of{same},
13 daqui em diante esperando até que os seus inimigos sejam postos por escabelo de seus pés.
14 for to{one carry-toward[i.e. offering]} he-has-accomplished into the through-carry/continuous/continual/perpetual the[plural] being-holy-ized.
14 Porque, com uma só oblação, aperfeiçoou para sempre os que são santificados.
15 Moreover, also the Spirit, the Holy, is-witnessing to{us}, for alongside the to-have-said,
15 E também o Espírito Santo no-lo testifica, porque, depois de haver dito:
16 "'Same, the through-placement/disposition/covenant, which I-will-through-place/disposition/covenant-such-as-to-be-through-placed/dispositioned/covenanted toward same[plural] alongside the days, the-there-s,' [the] Lord is-saying, 'giving laws of{me} upon [the] hearts of{same} and upon of{the through-minds/thinkings} of{same} I-will-write-upon same,
16 Este é o concerto que farei com eles depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei as minhas leis em seu coração e as escreverei em seus entendimentos, acrescenta:
17 and of{the sins} of{same} and of{the lawless-ias} of{same}, no, I-would_not_be-reminded still.'"
17 E jamais me lembrarei de seus pecados e de suas iniquidades.
18 Moreover, which-where [is] let-off/away-sis[i.e. state of release] of{the-same[plural]}, not-still [is] carry-toward[i.e. offering] about of{sin}.
18 Ora, onde há remissão destes, não há mais oblação pelo pecado.
19 So, brothers, having all-say-ia into the way-into of{the[plural] holy} in to{the blood} of{Jesus},
19 Tendo, pois, irmãos, ousadia para entrar no Santuário, pelo sangue de Jesus,
20 which he-new-izes-in to{us} [the] slaughter-ahead[i.e. already sacrificed] way, and being-alive through of{the spread-out-against-effect/curtain}, the-same is-being of{the flesh} of{same},
20 pelo novo e vivo caminho que ele nos consagrou, pelo véu, isto é, pela sua carne,
21 and [a] great consecrated[i.e. priest] upon the house of{the God},
21 e tendo um grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 we-may-be-being-come-toward alongside of{genuine heart} in to{full-carry-ia} of{faith} having-been-sprinkled the hearts from of{evil behold-together-sis[i.e. state of beholding together]/conscience} and having-been-bathed the body to{clean water}.
22 cheguemo-nos com verdadeiro coração, em inteira certeza de fé; tendo o coração purificado da má consciência e o corpo lavado com água limpa,
23 We-should-be-having/holding-down/according-to the unleaning same-word-ia/accordance/agreement of{the expectation}, for the message[ing]-self-upon/declared-self-upon [is] faithful,
23 retenhamos firmes a confissão da nossa esperança, porque fiel é o que prometeu.
24 and we-should-be-thinking-according-to/considering one-another into paroxysm of{love} and of{good works},
24 E consideremo-nos uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras,
25 not leaving-in-down/against/leaving-behind the gather-upon[noun] of{sameselves} according-as [is] custom to{some}; contrariwise, calling-aside, and to{the-which-the-same} more to{as-much-as} you-are-viewing the day becoming-near,
25 não deixando a nossa congregação, como é costume de alguns; antes, admoestando-nos uns aos outros; e tanto mais quanto vedes que se vai aproximando aquele Dia.
26 for of{us sinning} purposefully/wittingly/voluntarily alongside the to-take the knowledge-upon of{the truth}, not-still sacrifice is-being-left-off about of{sins};
26 Porque, se pecarmos voluntariamente, depois de termos recebido o conhecimento da verdade, já não resta mais sacrifício pelos pecados,
27 moreover, what fearful reception-out of{judge-sis[i.e. state of judgment]}, and of{fire}, zeal of{being-about} to-be-eating the[plural] under-in-in-place-of/subcontrary/contradictory/incongruous.
27 mas uma certa expectação horrível de juízo e ardor de fogo, que há de devorar os adversários.
28 Anyone un-place[ing]/reject[ing] [the] law of{Moses} is-dying-off/away apart-from of{compassions}, upon to{two or three witnesses}.
28 Quebrantando alguém a lei de Moisés, morre sem misericórdia, só pela palavra de duas ou três testemunhas.
29 To{how-much[?]} you-are-esteeming of{worse} the will-be-esteemed-worthy of{vengeance}, walk[ing]-down/against[i.e. trampling] the Son of{the God} and the blood of{the through-placement/disposition/covenant}, guide[ing]/direct[ing]/decree[ing] common[i.e. vulgar/unclean] in to{which} he-is-holy-ized, and rampage[ing]-in the Spirit of{the grace/favor}[?],
29 De quanto maior castigo cuidais vós será julgado merecedor aquele que pisar o Filho de Deus, e tiver por profano o sangue do testamento, com que foi santificado, e fizer agravo ao Espírito da graça?
30 for we-have-beheld the say[ing], "'To{emphatically-me} [is] out-justice/vindication; I will-opposite/in-place-of-give-off/away[i.e. compensation in exchange],' [the] Lord is-saying," and again, "[The] Lord will-judge the people of{same}."
30 Porque bem conhecemos aquele que disse: Minha é a vingança, eu darei a recompensa, diz o Senhor. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31 Fearful the to-fall-in into [the] hands of{[the] being-alive God}.
31 Horrenda coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 Moreover, be-reminding-selves-anew the more-before days in to{which}, light-ized/illuminated, you-remain-under much contest-sis[i.e. state of contest] of{suffer-effects};
32 Lembrai-vos, porém, dos dias passados, em que, depois de serdes iluminados, suportastes grande combate de aflições.
33 on-one-hand, the-same, both to{reproach-izations} and to{pressures/constrictions/oppressions}, being-theatricized; on-the-other-hand, the-same, in-common/partners of{the[plural]}, the-same-ly of{being-turned-anew}, be[ing]-become,
33 Em parte, fostes feitos espetáculo com vitupérios e tribulações e, em parte, fostes participantes com os que assim foram tratados.
34 for also you-suffer-together[translit. sym-path-ize] to{the bound/captives} of{me}, and alongside of{joy} you-receive-toward-selves the snatching[adjective] of{the[neuter plural] originating-under/undertaking} of{you}, knowing to-be-having in to{sameselves} [a] more-mastering/controlling[adjective] undertaking[noun] in to{[the] heavens} and remaining.
34 Porque também vos compadecestes dos que estavam nas prisões e com gozo permitistes a espoliação dos vossos bens, sabendo que, em vós mesmos, tendes nos céus uma possessão melhor e permanente.
35 So, you-should_not_cast-off/away the all-say-ia of{you}, the-which is-having large give-wage-off/away-ia/remuneration/recompense,
35 Não rejeiteis, pois, a vossa confiança, que tem grande e avultado galardão.
36 for you-are-having need of{remain-under-ance/perseverance}, in-which-place, do[ing] the will-effect of{the God}, you-may-attend-ize-selves the message-upon-ia/declaration,
36 Porque necessitais de paciência, para que, depois de haverdes feito a vontade de Deus, possais alcançar a promessa.
37 for still "little as-much-as, as-much-as," the "being-come will-arrive and will_not_time-ize[i.e. take his time]."
37 Porque ainda um poucochinho de tempo, e o que há de vir virá e não tardará.
38 Moreover, the just will-be-alive out of{faith}, and "if-supposing he-may-send-under/draw-back/reduce/restrict-self, the life of{me} is_not_well-esteeming in to{same}."
38 Mas o justo viverá da fé; e, se ele recuar, a minha alma não tem prazer nele.
39 Moreover, we are_not_being of{[the] under-sent/drawn-back/reduced/restricted[noun]} into destruction-off/away-ia; contrariwise, of{faith} into acquisition/possession/preservation of{life}.
39 Nós, porém, não somos daqueles que se retiram para a perdição, mas daqueles que creem para a conservação da alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.