Filipenses 3
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs ARC
1 The remaining, brothers of{me}, be-joying in to{[the] Lord}. To-be-writing the[plural] same to{you}, on-one-hand to{emphatically-me} [is] not reluctant; moreover, to{you} [is] unfailing/unwavering/assured.
1 Resta, irmãos meus, que vos regozijeis no Senhor. Não me aborreço de escrever-vos as mesmas coisas, e é segurança para vós.
2 Be-viewing the dogs. Be-viewing the bad workers. Be-viewing the slice-down/incision/section/mutilation,
2 Guardai-vos dos cães, guardai-vos dos maus obreiros, guardai-vos da circuncisão!
3 for we are-being the circumcision, the[plural] rendering-employment to{[the] Spirit} of{God}, and boasting in to{Anointed Jesus} and not having-had-confidence in to{flesh}.
3 Porque a circuncisão somos nós, que servimos a Deus no Espírito, e nos gloriamos em Jesus Cristo, e não confiamos na carne.
4 Even-also I, having confidence also in to{flesh}, if who[?] is-esteeming another to-have-had-confidence in to{flesh}, I more,
4 Ainda que também podia confiar na carne; se algum outro cuida que pode confiar na carne, ainda mais eu:
5 circumcision eight-day, out of{become[noun]} Israel, of{tribe} Benjamin, Hebrew out of{Hebrews}, according-to law, Pharisee
5 circuncidado ao oitavo dia, da linhagem de Israel, da tribo de Benjamim, hebreu de hebreus; segundo a lei, fui fariseu,
6 according-to zeal, chasing the out-calling, according-to justice-ness, the in to{law}, becomed blameless.
6 segundo o zelo, perseguidor da igreja; segundo a justiça que há na lei, irrepreensível.
7 Contrariwise, the-which[plural] it-has-been-being to{me} gains, the-same I-have-governed/guided/decreed, through the Anointed, penalty.
7 Mas o que para mim era ganho reputei-o perda por Cristo.
8 Contrariwise, yet,-so,-on-the-other-hand, also I-am-governing/guiding/decreeing all to-be-being penalty through the having-over of{the knowledge} of{Anointed Jesus, the Lord} of{me}, through whom I-am-penalized the all, and I-am-governing/guiding/decreeing to-be-being dung/excrement/refuse/rubbish, in-which-place I-may-gain Anointed,
8 E, na verdade, tenho também por perda todas as coisas, pela excelência do conhecimento de Cristo Jesus, meu Senhor; pelo qual sofri a perda de todas estas coisas e as considero como esterco, para que possa ganhar a Cristo
9 and may-be-discovered in to{same} not having my justice-ness, the out of{law}; contrariwise, the through of{faith} of{Anointed}, the justice-ness out of{God} upon to{the faith}
9 e seja achado nele, não tendo a minha justiça que vem da lei, mas a que vem pela fé em Cristo, a saber, a justiça que vem de Deus, pela fé;
10 of{the} to-know same and the enablement/empowerment of{the stand-up/anew-sis[i.e. state of resurrection]} of{same}, and the common-ia/association/participation/partnership of{the suffer-effects} of{same}, being-form-ized-together/conform-ized to{the death} of{same},
10 para conhecê-lo, e a virtude da sua ressurreição, e a comunicação de suas aflições, sendo feito conforme a sua morte;
11 if how I-may-meet-according-to into the stand-up/anew-sis[i.e. state of resurrection]-out the out of{dead}.
11 para ver se, de alguma maneira, eu possa chegar à ressurreição dos mortos.
12 Not that already I-take or already I-have-been-accomplished; moreover, I-am-chasing if also I-may-take-according-to upon to{which} also I-am-taken-according-to under of{the Anointed Jesus}.
12 Não que já a tenha alcançado ou que seja perfeito; mas prossigo para alcançar aquilo para o que fui também preso por Cristo Jesus.
13 Brothers, I am_not_word-izing/reckoning/accounting myself to-have-taken-according-to; moreover one[thing], on-one-hand forgetting the[plural] behind, on-the-other-hand stretching-out-upon to{the[plural]} in-front,
13 Irmãos, quanto a mim, não julgo que o haja alcançado; mas uma coisa faço, e é que, esquecendo-me das coisas que atrás ficam e avançando para as que estão diante de mim,
14 according-to watch I-am-chasing into the award/prize of{the up/anew call-sis[i.e. state of calling]} of{the God} in to{Anointed Jesus}.
14 prossigo para o alvo, pelo prêmio da soberana vocação de Deus em Cristo Jesus.
15 So, as-many-as [are] accomplished[i.e. mature], we-should-be-considering/deeming the-same, and if what differently you-are-considering/deeming, also the God will-off-cover/uncover to{you} the-same;
15 Pelo que todos quantos já somos perfeitos sintamos isto mesmo; e, se sentis alguma coisa doutra maneira, também Deus vo-lo revelará.
16 more-ly, into which we-precede/overtake/anticipate to-be-being-in-line to{the same bar/standard/rule}, to-be-considering/deeming the same.
16 Mas, naquilo a que já chegamos, andemos segundo a mesma regra e sintamos o mesmo.
17 Be-becoming imitators-together of{me}, brothers, and be-watching the[plural] the-same-ly walking-around according-as you-are-having us [an] imprint/replica/type,
17 Sede também meus imitadores, irmãos, e tende cuidado, segundo o exemplo que tendes em nós, pelos que assim andam.
18 for many are-walking-around, whom often I-have-been-saying to{you}, moreover now also weeping I-am-saying, the hostile of{the cross} of{the Anointed},
18 Porque muitos há, dos quais muitas vezes vos disse e agora também digo, chorando, que são inimigos da cruz de Cristo.
19 of{whom} the finish/completion [is] destruction/loss/perishment-off/away-ia, of{whom} the God [is] the cavity-ia[i.e. stomach, belly, etc.], and the esteem/glory [is] in to{the shame} of{same}, the[masculine plural] considering/deeming the[neuter plural] upon-earthly,
19 O fim deles é a perdição, o deus deles é o ventre, e a glória deles é para confusão deles mesmos, que só pensam nas coisas terrenas.
20 for of{us} the city/citizen-effect/civic-ality is-originating-under/undertaking in to{heavens}, out of{which} also we-are-receiving-off/away [a] savior, [the] Lord Jesus Anointed,
20 Mas a nossa cidade está nos céus, donde também esperamos o Salvador, o Senhor Jesus Cristo,
21 who will-change/across-decorum-effect-ize/transfigure the body of{the humility} of{us} into the to-become same form-together/conformity to{the body} of{the esteem/glory} of{same} according-to the work-in-ia of{the} same to-be-being-enabled/empowered and to-set-under/subject to{sameself} the all,
21 que transformará o nosso corpo abatido, para ser conforme o seu corpo glorioso, segundo o seu eficaz poder de sujeitar também a si todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.