Efésios 2

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 and you, being dead to{the fall-aside-effects} and to{the sins} of{you},
1 Antigamente, por terem desobedecido a Deus e por terem cometido pecados, vocês estavam espiritualmente mortos.
2 in to{which[plural]} at-what-time you-walk-around according-to the eon of{the world, the-same}, according-to the chief/ruler of{the authority} of{the air} of{the spirit, the now working-in} in to{the sons} of{the unpersuade/stubborn/noncompliant-ia},
2 Naquele tempo vocês seguiam o mau caminho deste mundo e faziam a vontade daquele que governa os poderes espirituais do espaço, o espírito que agora controla os que desobedecem a Deus.
3 in to{whom[plural]} also we all are-turned-anew at-what-time in to{the desire-upon-ias} of{the flesh} of{us}, doing the will-effects of{the flesh} and of{the through-minds/thinkings}, and we-have-been-being offsprings to{nature} of{wrath} as also the[plural] remaining.
3 De fato, todos nós éramos como eles e vivíamos de acordo com a nossa natureza humana , fazendo o que o nosso corpo e a nossa mente queriam. Assim, porque somos seres humanos como os outros, nós também estávamos destinados a sofrer o castigo de Deus.
4 Moreover, the God, being rich in to{mercy} through the much love of{same} which he-loves us,
4 Mas a misericórdia de Deus é muito grande, e o seu amor por nós é tanto,
5 and we, being dead to{the fall-aside-effects}, he-makes-alive-together to{the Anointed}. To{grace/favor} you-are-being having-been-saved,
5 que, quando estávamos espiritualmente mortos por causa da nossa desobediência, ele nos trouxe para a vida que temos em união com Cristo. Pela graça de Deus vocês são salvos.
6 and he-rouses-together and seats-together in to{the[plural] upon-heavenly} in to{Anointed Jesus},
6 Por estarmos unidos com Cristo Jesus, Deus nos ressuscitou com ele para reinarmos com ele no mundo celestial.
7 in-which-place he-may-show-self-in in to{the eons, the upon-being-come}, the casting-over/inordinating/disproportioning riches of{the grace/favor} of{same} in to{benevolence} upon us in to{Anointed Jesus},
7 Deus fez isso para mostrar, em todos os tempos do futuro, a imensa grandeza da sua graça, que é nossa por meio do amor que ele nos mostrou por meio de Cristo Jesus.
8 for to{the grace/favor} you-are-being having-been-saved through of{the faith}, and the-same not out of{you}, the gift of{God},
8 Pois pela graça de Deus vocês são salvos por meio da fé. Isso não vem de vocês, mas é um presente dado por Deus.
9 not out of{works}, in-which-place not any may-boast,
9 A salvação não é o resultado dos esforços de vocês; portanto, ninguém pode se orgulhar de tê-la.
10 for of{same} we-are-being make-effect, created in to{Anointed Jesus} upon to{beneficial works, which} the God prepares-ahead, in-which-place in to{same[plural]} we-may-walk-around,
10 Pois foi Deus quem nos fez o que somos agora; em nossa união com Cristo Jesus, ele nos criou para que fizéssemos as boas obras que ele já havia preparado para nós.
11 through-which, be-remembering that you, at-what-time the nations in to{flesh}, the[plural] being-said "foreskin-ia" under of{the being-said "circumcision," hand-made} in to{flesh},
11 Lembrem que vocês, os não judeus, eram chamados de incircuncidados pelos judeus, que chamam a si mesmos de circuncidados por praticar a circuncisão . Lembrem do que vocês eram no passado.
12 that you-have-been-being in to{the season, the-there} separate/apart-from of{Anointed}, having-belonged-to-others-off/away-from of{the city-ia/citizenship} of{the} Israel, and foreign of{the through-placements/dispositions/covenants} of{the message-upon-ia/declaration}, not having expectation, and godless in to{the world}.
12 Naquele tempo vocês estavam separados de Cristo; eram estrangeiros e não pertenciam ao povo escolhido de Deus. Não tinham parte nas suas alianças , que eram baseadas nas promessas de Deus para o seu povo. E neste mundo viviam sem esperança e sem Deus.
13 Moreover, emphatically-now in to{Anointed Jesus}, you, the at-what-time being far, are-becomed near in to{the blood} of{the Anointed},
13 Mas agora, unidos com Cristo Jesus, vocês, que estavam longe de Deus, foram trazidos para perto dele pela morte de Cristo na cruz.
14 for same is-being the peace of{us}, the make[ing] the both one and loose[ing] the middle-wall/partition of{the barrier},
14 Pois foi Cristo quem nos trouxe a paz, tornando os judeus e os não judeus um só povo. Por meio do sacrifício do seu corpo, ele derrubou o muro de inimizade que separava os judeus dos não judeus.
15 the hostility in to{the flesh} of{same}, unemploy[ing]/idle[ing]/disuse[ing] the law of{the commands} in to{esteem-effects/decrees}, in-which-place he-may-create in to{sameself} the two into one new man, making peace,
15 Ele acabou com a lei , juntamente com os seus mandamentos e regulamentos; e dos dois povos formou um só povo, novo e unido com ele. Foi assim que ele trouxe a paz.
16 and may-alter-according-to-off-away/reconcile-off/away the both in to{one body} to{the God} through of{the cross}, kill[ing]-off/away the hostility in to{same},
16 Pela sua morte na cruz, Cristo destruiu a inimizade que havia entre os dois povos. Por meio da cruz, ele os uniu em um só corpo e os levou de volta para Deus.
17 and come[ing], he-good-message-izes peace to{you, the} far, and peace to{the} near,
17 Assim Cristo veio e anunciou a todos a boa notícia de paz, tanto a vocês, os não judeus, que estavam longe de Deus, como aos judeus, que estavam perto dele.
18 that through of{same} we-are-having the lead-toward, [we] the both in to{one Spirit} toward the Father.
18 É por meio de Cristo que todos nós, judeus e não judeus, podemos ir, pelo poder de um só Espírito, até a presença do Pai.
19 So, consequently, not-still you-are-being foreign and housed-aside-ive; contrariwise, citizens-together of{the[plural] holy} and household of{the God},
19 Portanto, vocês, os não judeus, não são mais estrangeiros nem visitantes. Agora vocês são cidadãos que pertencem ao povo de Deus e são membros da família dele.
20 house-built-upon upon to{the foundation} of{the sent-off[one]s} and of{prophets}, of{corner-extreme being same Anointed Jesus},
20 Vocês são como um edifício e estão construídos sobre o alicerce que os apóstolos e os profetas colocaram. E a pedra fundamental desse edifício é o próprio Cristo Jesus.
21 in to{whom} every house-build-ment being-together-join/connect-word-ed is-growing into [a] holy temple in to{[the] Lord},
21 Ele mantém o edifício todo bem firme e faz com que cresça como um templo dedicado ao Senhor.
22 in to{whom} also you are-being-house-built-together into [a] house-down/according-to of{the God} in to{[the] Spirit}.
22 Assim vocês também, unidos com Cristo, estão sendo construídos, junto com os outros, para se tornarem uma casa onde Deus vive por meio do seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.