Efésios 2
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs NTLH
1 and you, being dead to{the fall-aside-effects} and to{the sins} of{you},
1 Antigamente, por terem desobedecido a Deus e por terem cometido pecados, vocês estavam espiritualmente mortos.
2 in to{which[plural]} at-what-time you-walk-around according-to the eon of{the world, the-same}, according-to the chief/ruler of{the authority} of{the air} of{the spirit, the now working-in} in to{the sons} of{the unpersuade/stubborn/noncompliant-ia},
2 Naquele tempo vocês seguiam o mau caminho deste mundo e faziam a vontade daquele que governa os poderes espirituais do espaço, o espírito que agora controla os que desobedecem a Deus.
3 in to{whom[plural]} also we all are-turned-anew at-what-time in to{the desire-upon-ias} of{the flesh} of{us}, doing the will-effects of{the flesh} and of{the through-minds/thinkings}, and we-have-been-being offsprings to{nature} of{wrath} as also the[plural] remaining.
3 De fato, todos nós éramos como eles e vivíamos de acordo com a nossa natureza humana , fazendo o que o nosso corpo e a nossa mente queriam. Assim, porque somos seres humanos como os outros, nós também estávamos destinados a sofrer o castigo de Deus.
4 Moreover, the God, being rich in to{mercy} through the much love of{same} which he-loves us,
4 Mas a misericórdia de Deus é muito grande, e o seu amor por nós é tanto,
5 and we, being dead to{the fall-aside-effects}, he-makes-alive-together to{the Anointed}. To{grace/favor} you-are-being having-been-saved,
5 que, quando estávamos espiritualmente mortos por causa da nossa desobediência, ele nos trouxe para a vida que temos em união com Cristo. Pela graça de Deus vocês são salvos.
6 and he-rouses-together and seats-together in to{the[plural] upon-heavenly} in to{Anointed Jesus},
6 Por estarmos unidos com Cristo Jesus, Deus nos ressuscitou com ele para reinarmos com ele no mundo celestial.
7 in-which-place he-may-show-self-in in to{the eons, the upon-being-come}, the casting-over/inordinating/disproportioning riches of{the grace/favor} of{same} in to{benevolence} upon us in to{Anointed Jesus},
7 Deus fez isso para mostrar, em todos os tempos do futuro, a imensa grandeza da sua graça, que é nossa por meio do amor que ele nos mostrou por meio de Cristo Jesus.
8 for to{the grace/favor} you-are-being having-been-saved through of{the faith}, and the-same not out of{you}, the gift of{God},
8 Pois pela graça de Deus vocês são salvos por meio da fé. Isso não vem de vocês, mas é um presente dado por Deus.
9 not out of{works}, in-which-place not any may-boast,
9 A salvação não é o resultado dos esforços de vocês; portanto, ninguém pode se orgulhar de tê-la.
10 for of{same} we-are-being make-effect, created in to{Anointed Jesus} upon to{beneficial works, which} the God prepares-ahead, in-which-place in to{same[plural]} we-may-walk-around,
10 Pois foi Deus quem nos fez o que somos agora; em nossa união com Cristo Jesus, ele nos criou para que fizéssemos as boas obras que ele já havia preparado para nós.
11 through-which, be-remembering that you, at-what-time the nations in to{flesh}, the[plural] being-said "foreskin-ia" under of{the being-said "circumcision," hand-made} in to{flesh},
11 Lembrem que vocês, os não judeus, eram chamados de incircuncidados pelos judeus, que chamam a si mesmos de circuncidados por praticar a circuncisão . Lembrem do que vocês eram no passado.
12 that you-have-been-being in to{the season, the-there} separate/apart-from of{Anointed}, having-belonged-to-others-off/away-from of{the city-ia/citizenship} of{the} Israel, and foreign of{the through-placements/dispositions/covenants} of{the message-upon-ia/declaration}, not having expectation, and godless in to{the world}.
12 Naquele tempo vocês estavam separados de Cristo; eram estrangeiros e não pertenciam ao povo escolhido de Deus. Não tinham parte nas suas alianças , que eram baseadas nas promessas de Deus para o seu povo. E neste mundo viviam sem esperança e sem Deus.
13 Moreover, emphatically-now in to{Anointed Jesus}, you, the at-what-time being far, are-becomed near in to{the blood} of{the Anointed},
13 Mas agora, unidos com Cristo Jesus, vocês, que estavam longe de Deus, foram trazidos para perto dele pela morte de Cristo na cruz.
14 for same is-being the peace of{us}, the make[ing] the both one and loose[ing] the middle-wall/partition of{the barrier},
14 Pois foi Cristo quem nos trouxe a paz, tornando os judeus e os não judeus um só povo. Por meio do sacrifício do seu corpo, ele derrubou o muro de inimizade que separava os judeus dos não judeus.
15 the hostility in to{the flesh} of{same}, unemploy[ing]/idle[ing]/disuse[ing] the law of{the commands} in to{esteem-effects/decrees}, in-which-place he-may-create in to{sameself} the two into one new man, making peace,
15 Ele acabou com a lei , juntamente com os seus mandamentos e regulamentos; e dos dois povos formou um só povo, novo e unido com ele. Foi assim que ele trouxe a paz.
16 and may-alter-according-to-off-away/reconcile-off/away the both in to{one body} to{the God} through of{the cross}, kill[ing]-off/away the hostility in to{same},
16 Pela sua morte na cruz, Cristo destruiu a inimizade que havia entre os dois povos. Por meio da cruz, ele os uniu em um só corpo e os levou de volta para Deus.
17 and come[ing], he-good-message-izes peace to{you, the} far, and peace to{the} near,
17 Assim Cristo veio e anunciou a todos a boa notícia de paz, tanto a vocês, os não judeus, que estavam longe de Deus, como aos judeus, que estavam perto dele.
18 that through of{same} we-are-having the lead-toward, [we] the both in to{one Spirit} toward the Father.
18 É por meio de Cristo que todos nós, judeus e não judeus, podemos ir, pelo poder de um só Espírito, até a presença do Pai.
19 So, consequently, not-still you-are-being foreign and housed-aside-ive; contrariwise, citizens-together of{the[plural] holy} and household of{the God},
19 Portanto, vocês, os não judeus, não são mais estrangeiros nem visitantes. Agora vocês são cidadãos que pertencem ao povo de Deus e são membros da família dele.
20 house-built-upon upon to{the foundation} of{the sent-off[one]s} and of{prophets}, of{corner-extreme being same Anointed Jesus},
20 Vocês são como um edifício e estão construídos sobre o alicerce que os apóstolos e os profetas colocaram. E a pedra fundamental desse edifício é o próprio Cristo Jesus.
21 in to{whom} every house-build-ment being-together-join/connect-word-ed is-growing into [a] holy temple in to{[the] Lord},
21 Ele mantém o edifício todo bem firme e faz com que cresça como um templo dedicado ao Senhor.
22 in to{whom} also you are-being-house-built-together into [a] house-down/according-to of{the God} in to{[the] Spirit}.
22 Assim vocês também, unidos com Cristo, estão sendo construídos, junto com os outros, para se tornarem uma casa onde Deus vive por meio do seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.