Colossenses 2

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 for I-am-will-ing you to-have-beheld [the] such contention/struggle/agony I-am-having over/for-the-sake of{you} and of{the} in to{Laodicea} and as-many-as have_not_seen the face of{me} in to{flesh},
1 Desejo realmente que estejais informados do árduo combate que sustento por amor de vós e dos de Laodicéia, assim como de todos os que ainda não me viram pessoalmente!
2 in-which-place the hearts of{same, step-ized-together} in to{love}, may-be-called-aside also into all riches of{the full-carry-ia} of{the put-together-sis[i.e. state of comprehension/intellegence]} into knowledge-upon of{the mystery} of{the God and Father} and of{the Anointed},
2 Tudo sofro para que os seus corações sejam reconfortados e que, estreitamente unidos pela caridade, sejam enriquecidos de uma plenitude de inteligência, para conhecerem o mistério de Deus, isto é, Cristo,
3 in to{whom[singular]} all the wealths of{the wisdom} and of{the knowledge} are-being hidden-off/away[adjective].
3 no qual estão escondidos todos os tesouros da sabedoria e da ciência.
4 Moreover, I-am-saying the-same in-which-place no-one would-be-word-izing/reckoning/accounting-aside[translit. paralogism]/deluding you in to{persuasive-word-ia},
4 Digo-vos isso para que ninguém vos engane com discursos sedutores.
5 for if also I-am-being-off/away to{the flesh}; contrariwise, to{the Spirit} I-am-being together-with to{you}, joying and viewing the set-sis[i.e. set state]/order/arrangement of{you} and the firm/solid-effect/solidification/stability of{the faith} of{you} into Anointed.
5 Porque, embora corporalmente distante, estou presente a vós em espírito, e me alegro em ver a firmeza da vossa fé em Cristo.
6 So, as you-take-aside the Anointed Jesus, the Lord, be-walking-around in to{same},
6 Como {de nossa pregação} recebestes o Senhor Jesus Cristo, vivei nele,
7 having-been-rooted and being-house-built-upon in to{same} and being-confirmed in to{the faith} according-as you-are-taught, exceeding in to{same} in to{well-favor-ia/thanksgiving}.
7 enraizados e edificados nele, inabaláveis na fé em que fostes instruídos, com o coração a transbordar de gratidão!
8 Be-viewing, [that] not anyone will-be the plunder-leading[captive] you through of{the fond-wisdom/philosophy} and of{empty deceit} according-to the give-aside/delivery of{the men} according-to the in-line-withs of{the world} and not according-to Anointed,
8 Estai de sobreaviso, para que ninguém vos engane com filosofias e vãos sofismas baseados nas tradições humanas, nos rudimentos do mundo, em vez de se apoiar em Cristo.
9 that in to{same} is-housing-down the every full-effect of{the God-ness} bodily,
9 Pois nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade.
10 and you-are-being having-been-filled-full in to{same}, who is-being the head of{every origin/original/chief and authority},
10 Tendes tudo plenamente nele, que é a cabeça de todo principado e potestade.
11 in to{whom} also you-are-circumcised to{un-hand-made circumcision} in to{the out-clothe/disrobe-off/away} of{the body} of{the flesh} in to{the circumcision} of{the Anointed},
11 Nele também fostes circuncidados com circuncisão não feita por mão de homem, mas com a circuncisão de Cristo, que consiste no despojamento do nosso ser carnal.
12 buried-together to{same} in to{the immerse-effect}, in to{whom} also you-are-roused-together through of{the faith} of{the work-in-ia} of{the God, the rouse[ing]} same out of{dead},
12 Sepultados com ele no batismo, com ele também ressuscitastes por vossa fé no poder de Deus, que o ressuscitou dos mortos.
13 and you, being dead in to{the fall-aside-effects} and to{the foreskin-ia} of{the flesh} of{you}, he-makes-alive-together together-with to{same}, favor-ize[ing] to{us} all the fall-aside-effects,
13 Mortos pelos vossos pecados e pela incircuncisão da vossa carne, chamou-vos novamente à vida em companhia com ele. É ele que nos perdoou todos os pecados,
14 oil[ing]-out the according-to of{us} handwriting to{the esteem-effects/decrees}, which has-been-being under-in-in-place-of[/opposite-beneath/facing-beneath]/subcontrary/contradictory/incongruous to{us}, and he-has-lifted same out of{the midst}, nail[ing]_same_toward to{the cross}.
14 cancelando o documento escrito contra nós, cujas prescrições nos condenavam. Aboliu-o definitivamente, ao encravá-lo na cruz.
15 Out-clothe[ing]/disrobe[ing]-off/away the origins/originals/chiefs and the authorities, he-show-effect-izes in to{all-say-ia}, triumph[ing][after victory] same[plural] in to{same[singular]}.
15 Espoliou os principados e potestades, e os expôs ao ridículo, triunfando deles pela cruz.
16 So, not anyone: be-judging you in to{eat-up-sis[i.e. state of consuming]} or in to{drink-sis[i.e. state of drinking]} or in to{part/portion/share} of{festival} or of{fresh-month/moon} or of{sabbaths},
16 Ninguém, pois, vos critique por causa de comida ou bebida, ou espécies de festas ou de luas novas ou de sábados.
17 which[plural] it-is-being [a] shadow of{the about-to-be-being}; moreover, the body of{the Anointed}.
17 Tudo isto não é mais que sombra do que devia vir. A realidade é Cristo.
18 No-one: be-down-prizing/umpiring-down/against you, will-ing in to{humble-prudent-ness} and to{ceremonial/ritual-observance-ia} of{the messengers}, which[plural] it-has_not_seen, stepping-in feignedly, being-inflated under of{the mind/thinking} of{the flesh} of{same},
18 Ninguém vos roube a seu bel-prazer a palma da corrida, sob pretexto de humildade e culto dos anjos. Desencaminham-se estas pessoas em suas próprias visões e, cheias do vão orgulho de seu espírito materialista,
19 and not [up]holding the head, out of{whom} the every body, through of{the junctions/points-of-connections} and of{bound-togethers[noun]}, being-supplied/provided-upon and being-step-ized-together, is-growing the grow-sis[i.e. state of growth] of{the God}.
19 não se mantêm unidas à Cabeça, da qual todo o corpo, pela união das junturas e articulações, se alimenta e cresce conforme um crescimento disposto por Deus.
20 If you-die-off/away together-with to{the Anointed} from of{the in-line-withs} of{the world}, what[?] as being-alive in to{[the] world} you-are-being-esteem-effect/decree-ized/dogmatized[?]
20 Se em Cristo estais mortos aos princípios deste mundo, por que ainda vos deixais impor proibições, como se vivêsseis no mundo?
21 "You-may_not_take-hold nor you-may-taste nor you-may-touch,"
21 Não pegues! Não proves! Não toques!,
22 which[plural] it-is-being all into ruin to{the need-sis[i.e. state of need]-off/away[i.e. discarded]} according-to the command-effects and teaching-ias of{the men},
22 proibições estas que se tornam perniciosas pelo uso que delas se faz, e que não passam de normas e doutrinas humanas.
23 the-which[plural] is-being by-contrast having word of{wisdom} in to{willed-ceremonial/ritual-observance-ia} and to{humble-prudent-ness} and to{without-spare-ia/license} of{body}, not in to{any value} toward filling[noun]/fulfillment/satiety of{the flesh}.
23 Elas podem, sem dúvida, dar a impressão de sabedoria, enquanto exibem culto voluntário, de humildade e austeridade corporal. Mas não têm nenhum valor real, e só servem para satisfazer a carne.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.