Atos 4
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs AAI
1 Moreover, of{same[plural] speaking} toward the people, the consecrateds[i.e. priests] and the officer of{the consecrated[i.e. temple]} and the Sadducees stand-upon to{same},
1 Firis afa naatu Tafaror Bar gagamin kaifenayah hai ukwarih, Sadducee bairi hiyen hina Peter, John hairi hibat sabuw hai tur hi’owen biyah hitit.
2 being-belabored-through through the to-be-teaching same, the people, and to-be-messaging-according-to in to{the Jesus} the stand-up/anew-sis[i.e. state of resurrection], the out of{dead},
2 Ya so’ar yen bufutih, anayabin Peter John hairi sabuw hi’obaiyih hio, “Sabuw karam boro morobone hinamisir maiye, Jesu morobone mimisir maiye na’atube.”
3 and they-cast-upon to{same[plural]} the hands and place-such-as-to-be-placed into keep-sis[i.e. state of keeping] into the next-day, for it-has-been-being dusk/evening already.
3 Peter, John hairi hibuwih hifatumih hin dibur bar hiyariyih imaim hi’in, anayabin veya re mar fo.
4 Moreover, many of{the hear[ing]} the word believe and the number of{the men} is-become as-if five thousand.
4 Baise sabuw iyab nati rou’ay gagamin wanawanan hima binan hinonowar, hitumatum naatu orot nati kou’ay wanawanan hibiyab yena 5,000 bai.
5 Moreover, it-becomes upon the next-day to-be-gathered of{same} the chiefs and the elders and the scribes in Jerusalem,
5 Marto marauman sabuw hai bonawiyenayah, ai’in naatu Ofafar bai’obaiyenayah etei Jerusalemamaim kou’ay hibai.
6 and Annas the chief-consecrated[i.e. chief priest] and Caiaphas and John and Alexander and as-many-as have-been-being out of{chief-consecrated[i.e. chief priestly] become[noun]}
6 Annas Firis Gagamin na nati’imaim, Kaiafas hairi, John, Alexander naatu orot afa iyab Firis Gagamin ana nibur wanawananamaim hima’am auman hina.
7 and, stand[ing] same in to{the midst}, they-have-been-ascertaining, "In to{about-what-such[?] enablement/empowerment} or in to{about-what-such[?] name} you do the-same[?]"
7 Peter John hairi hibuwih hina nahimaim hibat naatu hibusuruf hibabatiyih hio, “Kwa mi’itube kwasinaf orot igewasin? Naatu fair menane kwabai iti kwasinaf? O yait wabinamaim kwasinaf?”
8 Then Peter, filled of{[the] Holy Spirit}, says toward same, "Chiefs of{the people} and elders of{the} Israel,
8 Imaibo Peter Anun Kakafiyin iwanasum batabat iyafutih eo, “Sabuw bonawiyenayah naatu regaregah ai’in.
9 if we today are-being-judged-anew upon to{well-work-ia} of{[an] infirm man} in to{whom[?]} the-same has-been-saved,
9 Aki kwa’afi orot an kafikafirin biyanamaim sawar gewasin iti matar kwa’i’itin isan naatu mi’itube bigewasin isan kwabibatiyi,
10 [it:] be-being known[adjective] to{all you} and to{all the people} Israel that in to{the name} of{Jesus Anointed, the Nazarene}, whom you crucify, whom the God rouses out of{dead}, in to{the-same[neuter]} the-same[masculine] has-stood-beside in-sight of{you} healthy.
10 i boro iti na’atube atao, kwa naatu sabuw tutufin etei Israel wanawanan kwama’am kwataso’ob, orot boun iti namaim biyan tutufin etei igewasin ebatabat, i Jesu Keriso Nazareth mowan kwabai onaf afe’en kwa’asabun naatu morobone God bora’ah maiye mimisir i wabinamaim iti orot yawas.
11 The-same is-being the stone, the nothing-ed-out/discounted under of{you, the house-builders}, the become[ing] into head of{corner},
11 Iti orot isan Bukamaim hikirum hio,
12 and the salvation is_not_being in to{another, not-one}, for not-besides is-being [a] different-other name under the heaven, the having-been-given in to{men}, in to{which} it-is-necessitating us to-be-saved."
12 Yawas boro men yait ta biyanamaim tanatita’ur, anayabin tafaram tutufin wanawanan men yait ta wabin nati na’atube ema’ama boro imaim niyawasitamih.”
13 Moreover, observing the all-say-ia of{the Peter} and of{John}, and take[ing]-according-to that they-are-being unwritten men and own-persons/individuals[i.e. sense of laymen/untrained], they-have-been-marveling. Besides, they-have-been-knowing-upon same[plural], that they-have-been-being together-with to{the Jesus}.
13 Naatu Peter John hairi hibitafofor hi’itin ana veya hi’inanih iti orot i kirumatih, orot maiyow bar ma’anih, naatu hifofofor men kafaita, imaibo hi’inanih hiso’ob iti orot i Jesu bairi hima hireremor.
14 Besides, viewing the man together-with to{same[plural]}, having-stood, the having-been-healed, they-have-been-having not-one/nothing to-say-in-place-of/against/in-opposition-to/contradict/rebut.
14 Naatu iban maiye orot hibiyawas i bairi hibatabat hi’i’itin hai tur etei sawar.
15 Moreover, order[ing] same to-come-off/away outside of{the council} they-cast-together toward one-another,
15 Imih hi’uwih Kaniser hai efan hihamiy ufun hitit naatu i taiyuwih hibabatiyih ef hinuwet hio.
16 saying, "What[?] we-will-do to{the men, the-same}, that for, on-one-hand, [a] known[adjective] sign has-become revealed[adjective] through of{same} to{all the housing-down} [in] Jerusalem, and we-are_not_being-enabled to-be-denying.
16 “Abisa boro tanasinaf iti orot isah? Sabuw etei Jerusalem wanawananamaim tama’am hiso’ob iti sawar gagamin ta hisinaf, naatu it boro men karam tanibun wa’irimih.
17 Contrariwise, lest in-which-place upon much-more may-be-dispensed-through into the people, to{threat} we-should-threaten to{same[plural]} no-still to-be-speaking upon to{the name, the-same}, to{no-one} of{men},"
17 Baise iti sawar tasasar tit sabuw wanawanah run isan, it boro tana’otanih naatu tanimatnuwih iti orot wabinamaim men sabuw hini’obaiyihimih.”
18 and, call[ing] same, they-message-aside/enjoin, the according-to-whole-ly not to-be-vocalizing nor to-be-teaching upon to{the name} of{the Jesus}.
18 Imaibo hi’af maiye hirun naatu hiofafarih Jesu wabinamaim men hinabinan naatu men yait ta hini’obaiy maiye’emih.
19 Moreover, the Peter and John, respond[ing], say toward same, "If it-is-being just in-sight of{the God} to-be-hearing of{you} more than of{the God}, judge,
19 Baise Peter, John hairi hi’awar foten hio, “Kwa taiyuw kwafufun kwa’itin, God nanamaim kwa fana anabaib i gewasin o God fanan anabaib i gewasin?
20 for we are_not_being-enabled to-be_not_speaking what we-behold and hear."
20 Aki taiyuwi abistan a’itin naatu anonowar iti tur boro men anihamiy.”
21 Moreover, the[plural], threaten[ing]-toward, loose-off/away same, discovering not-one/nothing, the how they-should-punish same, through the people, that all have-been-esteem-izing/glorifying the God upon to{the having-been-become},
21 Obiruwen tur afa hio ufunamaim hibotaitih hin, baikwatutunen ana ef men ta ma’am boro hititih, anayabin sabuw etei’imak abisa mamatar isan God hibobora’ara’ah.
22 for the man has-been-being of{more-than forty years} upon whom had-become the sign, the-same, of{the cure-sis[i.e. state of cure]}.
22 Naatu orot nati yayawas ana kwamur i 40 tafanamaim.
23 Moreover, loosed-off/away, they-come toward the[plural] own and message-off/away as-many-as the chief-consecrateds[i.e. chief priests] and the elders say toward same.
23 Hibobotaitih ufunamaim Peter, John hairi hin hai sabuw biyah firis ukwarih naatu regaregah ai’in mi’itube hi’u’uwih etei hai tur hi’owen.
24 Moreover, the[plural] hear[ing] like-desire-ly/one-accord lift [a] sound toward the God and say, "Ruler, you, the God, the make[ing] the heaven and the earth and the seawater and all the in to{same},
24 Iti hinonowar etei’imak auta’imon yoyobanamaim fanah hibora’ah God isan hio, “Regah fair matuwanin, mar, tafaram naatu riy baimatarenayan, naatu wanawanahimaim sawar etei auman ana baimatarenayan.
25 which, of{the Father} of{us} through of{[the] Holy Spirit}, of{[the] mouth} of{[the] child} of{you}, David, say[ing], "In-which-place what[?] [the] nations snort/are-haughty/insolent/arrogant and peoples are-concerned/care-about empty [things][?]
25 Anun kakafiyinamaim a’akir orot, aki uwai David awanamaim eore eo,
26 The kings of{the earth} stand-beside and the chiefs are-gathered upon the same against of{the Lord} and against of{the Anointed} of{same},"
26 Tafaram ana aiwob baiyow isan teyayabuna,
27 for upon of{truth}, in to{the city, the-same} upon the holy child of{you}, Jesus, whom you-anoint, both Herod and Pontius Pilate together-with to{nations} and to{peoples} [of-]Israel are-gathered
27 Turobe Herod, Pontius Pilate hairi Ufun Sabuw naatu Israel sabuw bairi iti bar merar gagaminamaim hibobaita’ay o a Roubininenayan orot wabin Jesu, o a’akir wairafin kakafiyin isan hiyakitifuw.
28 to-do as-much-as the hand of{you} and the intention of{you} predefines/designates to-be-become,
28 Iti sabuw i marasika o a kok abisa mataramih a fairamaim iyayakitifuw i nonowatin hisinaf emamatar.
29 and now, Lord, behold-upon the[neuter plural], upon the threats of{same} and give to{the slaves} of{you}, alongside of{all-say-ia, all} to-be-speaking the word of{you},
29 Naatu boun Regah, aki teo’obiruwi kunowar, aki o a’akir wairafi kwibaisi fair kwiti, saise ana batkikin a tur anabinan.
30 in to{the} the hand of{you}, you to-be-stretching-out into cure-sis[i.e. state of cure] and signs and miracles to-be-being-become through of{the name} of{the holy child} of{you}, Jesus,"
30 Uma kuru’atayan o a’akir kakafiyin Jesu wabinamaim yawas kwiyafar etit naatu ina’inanen fokarih, baifofofor, kusinaf.”
31 and of{same be[ing]-necessitated}, the place in to{which} they-have-been-being having-been-gathered is-shaken, and emphatically-all are-filled of{the Holy Spirit}, and have-been-speaking the word of{the God} alongside of{all-say-ia}.
31 Yoyoban hibisawar ufunamaim, efan nati hima’ama’amaim busuruf ibiguw, naatu Anun Kakafiyin iwanih hitafofor hitit hibusuruf God ana tur hibinan.
32 Moreover, of{the multitude} of{the believe[ing]} the heart and the life has-been-being one and moreover-not one[masculine] what of{the[plural] originating-under} to{same} has-been-saying own/self to-be-being; contrariwise, it-has-been-being emphatically-all common to{same[masculine plural]},
32 Baitumatumayah hai not naatu dogoroh etei na ta’imon matar. Men yait ta ana sawar akisin nowan rouwamih, baise hai sawar etei hifafarambonen.
33 and to{great enablement/empowerment} the sent-off[one]s have-been-giving-off/away the witness of{the stand-up/anew-sis[i.e. state of resurrection]} of{the Lord Jesus}. Besides, great grace/favor has-been-being upon same all,
33 Tur Abarayah fair gagamin maiyow iwanih hibat Regah Jesu ana misir maiye hiorerereb, naatu manaw kabeber Godane gagamin maiyow tafahimaim isuwai ra’iy.
34 for moreover-not in-necessitation[i.e. in need-of/lacking-in/deprivation] anyone has-been-undertaking in to{same[plural]}, for as-many-as possessors/owners of{spaces[i.e. lands]} or of{homes} have-been-undertaking, selling, they-have-been-carrying the values of{the being-liquidated-for-sale}
34 Naatu nati kou’ay wanawananamaim men yait ta sawar isan biyababanamih, anayabin sabuw iyab isah me hima’am naatu bar hima’am i hiyateten hitobon kabay hibow hina,
35 and have-been-placing beside the feet of{the sent-off[one]s}; moreover, it-has-been-being-given-through/distributed to{each} according-that supposing anyone has-been-having need.
35 tur abarayah nahimaim hiyaraiyen naatu i hibow sabuw hai yababan ana fofoninamaim hifafaramih.
36 Moreover, Joseph, the upon-called "Barnabas" from of{the sent-off[one]s}, which is-being being-translated, "Son of{call-aside-sis[i.e. state of calling aside]}," [a] Cyprian Levite to{the become[noun]},
36 Iti na’atube mamatar ana veya baitumatumayan orot ta wabin Joseph Levite ana bowabow orot ta, Cyprus imaim tufuw, naatu tur abarayah wabin ta Barnabas hiwab (anayabin Koufair Ana Orot).
37 of{undertaking} to{same} of{field}, sell[ing], carries the business-effect and places beside the feet of{the sent-off[one]s}.
37 Ana me ya’atait hitubun naatu kabay bai na tur abarayah itih.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.