2 Pedro 3

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Already, beloved, I-am-writing the-same second send-upon[i.e. communication] to{you}, in to{which[plural]} I-am-rousing-through of{you} in to{remind-under-sis[i.e. state of remembering under]} the sincere through-mind/thinking
1 Amados, escrevo-vos, agora, esta segunda carta, em ambas as quais desperto com exortação o vosso ânimo sincero,
2 to-be-reminded of{the[plural] having-been-said-ahead say-effects/statements} under of{the holy prophets} and of{the command} of{the sent-off[one]s} of{you} of{the Lord and savior},
2 para que vos lembreis das palavras que primeiramente foram ditas pelos santos profetas e do mandamento do Senhor e Salvador, mediante os vossos apóstolos,
3 knowing the-same, first, that infantilizers will-be-come upon of{the last days} in to{infantilization} according-to the own desire-upon-ias of{same}, being-gone
3 sabendo primeiro isto: que nos últimos dias virão escarnecedores, andando segundo as suas próprias concupiscências
4 and saying, "Where[?] is-being the message-upon-ia/declaration of{the presence} of{same}[?], for, from of{which} the fathers are-slept, all the-same-ly is-remaining-through from of{origin} of{creation},"
4 e dizendo: Onde está a promessa da sua vinda? Porque desde que os pais dormiram todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.
5 for the-same is-escaping-notice same[plural], [plural]will-ing, that [the] heavens have-been-being out-old-ly and [the] land having-stood-together out of{water} and through of{water} to{the word} of{the God},
5 Eles voluntariamente ignoram isto: que pela palavra de Deus já desde a antiguidade existiram os céus e a terra, que foi tirada da água e no meio da água subsiste;
6 through of{which[plural]} the then world, deluged to{water}, perishes-off/away.
6 pelas quais coisas pereceu o mundo de então, coberto com as águas do dilúvio.
7 Moreover, the now heavens and the earth, to{the same word}, having-been-wealth-ized, are-being being-kept to{fire} into [the] day of{judge-sis[i.e. state of judgment]} and of{destruction/perishment-off/away-ia} of{the undevoted[adjective] men}.
7 Mas os céus e a terra que agora existem pela mesma palavra se reservam como tesouro e se guardam para o fogo, até o Dia do Juízo e da perdição dos homens ímpios.
8 Moreover, one[neuter] the-same[neuter]: be_not_escaping-notice you, beloved, that one day beside to{[the] Lord} as [a] thousand years and [a] thousand years as one day.
8 Mas, amados, não ignoreis uma coisa: que um dia para o Senhor é como mil anos, e mil anos, como um dia.
9 [The] Lord is_not_being-slow of{the message-upon-ia/declaration}, as some are-governing/directing/mandating/decreeing slowness; contrariwise, he-is-far-[furious]desire-ing[i.e. longsuffering] into you, not intending any to-perish-off/away; contrariwise, to-make-space [for] all into change-of-mind/thinking.
9 O Senhor não retarda a sua promessa, ainda que alguns a têm por tardia; mas é longânimo para convosco, não querendo que alguns se percam, senão que todos venham a arrepender-se.
10 Moreover, the day of{[the] Lord} will-arrive as [a] thief, in to{which} the heavens rushing-motion-sound-ly/buzzing-ly/humming-ly/whizzing-ly/hissing-ly/whistling-ly/rumbling-ly/rasping-ly[i.e. some sound of motion] will-pass-by-such-as-to-be-passed-by; moreover, in-line-withs, being-burned, will-be-loosed, and [the] earth and the works in to{same} will-be-burned-down.
10 Mas o Dia do Senhor virá como o ladrão de noite, no qual os céus passarão com grande estrondo, e os elementos, ardendo, se desfarão, e a terra e as obras que nela há se queimarão.
11 So, of{the-same all being-loosed}, it-is-necessitating when-where/what-manner you to-be-undertaking in to{holy turn-anew/conversions} and to{good-devotions},
11 Havendo, pois, de perecer todas estas coisas, que pessoas vos convém ser em santo trato e piedade,
12 esteeming-toward/anticipating and hastening the presence of{the day} of{the God}, through which heavens, being-inflamed, will-be-loosed, and in-line-withs, being-burned, is-being-melted/dissolved.
12 aguardando e apressando- vos para a vinda do Dia de Deus, em que os céus, em fogo, se desfarão, e os elementos, ardendo, se fundirão?
13 Moreover, we-are-esteeming-toward/anticipating new heavens and new earth according-to the message-effect-upon of{same} in to{which[plural]} justice-ness is-housing-down,
13 Mas nós, segundo a sua promessa, aguardamos novos céus e nova terra, em que habita a justiça.
14 through-which, beloved, esteeming-toward/anticipating the-same[plural], expedite-ize/endeavor without-spot/mark-ible and unblemished to-be-discovered to{same} in to{peace},
14 Pelo que, amados, aguardando estas coisas, procurai que dele sejais achados imaculados e irrepreensíveis em paz
15 and be-governing/guiding/directing/mandating/decreeing the far-[furious]desire-ia[i.e. longsuffering] salvation of{the Lord} of{us}, according-as also the beloved brother of{us}, Paul, writes to{you} according-to the wisdom given to{same},
15 e tende por salvação a longanimidade de nosso Senhor, como também o nosso amado irmão Paulo vos escreveu, segundo a sabedoria que lhe foi dada,
16 as also in to{all the send-upons[i.e. communications]}, speaking in to{same[plural]} about of{the-same[plural]} in to{which[plural]} some is-being difficult-mind/thought-ive[i.e. hard to understand/comprehend], which the unlearned and unestablished/unstable are-twisting/wrenching, as also the remaining scriptures, toward the own destruction/loss/perishment-off/away-ia of{same[plural]}.
16 falando disto, como em todas as suas epístolas, entre as quais há pontos difíceis de entender, que os indoutos e inconstantes torcem e igualmente as outras Escrituras, para sua própria perdição.
17 So, you, beloved, knowing-before, be-guarding-selves, in-which-place not to{the astray} of{the illicitnesses}, led-off/away-together, you-may-fall-out of{the own establishment/stability}.
17 Vós, portanto, amados, sabendo isto de antemão, guardai-vos de que, pelo engano dos homens abomináveis, sejais juntamente arrebatados e descaiais da vossa firmeza;
18 Moreover, be-growing in to{grace/favor} and to{knowledge} of{the Lord of{us} and savior, Jesus Anointed}. To{same} the esteem/glory and now and into [the] day of{eon}. Amen.
18 antes, crescei na graça e conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja dada a glória, assim agora como no dia da eternidade. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.