1 João 5

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Every, the believing that Jesus is-being the Anointed has-been-begotten out of{the God} and every, the loving the beget[ing] is-loving also the having-been-begotten out of{same}.
1 Todo o que crê que Jesus é o Cristo, nasceu de Deus; e todo o que ama aquele que o gerou, ama também aquele que dele foi gerado.
2 In to{the-same} we-are-knowing that we-are-loving the offsprings of{the God} when-supposing we-may-be-loving the God and we-may-be-doing the commands of{same},
2 Nisto conhecemos que amamos os filhos de Deus: se amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos.
3 for the-same is-being the love of{the God} in-which-place we-may-be-keeping the commands of{same}, and the commands of{same} are_not_being heavy,
3 Eis o amor de Deus: que guardemos seus mandamentos. E seus mandamentos não são penosos,
4 that every, the having-been-begotten out of{the God}, is-conquering the world, and the-same is-being the conquest/victory, the conquer[ing] the world, the faith of{us}.
4 porque todo o que nasceu de Deus vence o mundo. E esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 Who[?] is-being the conquering the world if not the believing that Jesus is-being the Son of{the God}[?]
5 Quem é o vencedor do mundo senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6 The-same is-being the come[ing] through of{water} and of{blood}, Jesus Anointed, not in to{the water} only; contrariwise, in to{the water} and in to{the blood}, and the Spirit is-being the witnessing that the Spirit is-being the truth,
6 Ei-lo, Jesus Cristo, aquele que veio pela água e pelo sangue; não só pela água, mas pela água e pelo sangue. E o Espírito é quem dá testemunho dele, porque o Espírito é a verdade.
7 that the[plural] witnessing are-being three,
7 São, assim, três os que dão testemunho:
8 the Spirit and the water and the blood, and the three are-being into the one.
8 o Espírito, a água e o sangue; estes três dão o mesmo testemunho.
9 If we-are-taking the witness-ia of{the men}, the witness-ia of{the God} is-being greater, that the-same is-being the witness-ia of{the God}, that it-has-been-witnessed about of{the Son} of{same}.
9 Aceitamos o testemunho dos homens. Ora, maior é o testemunho de Deus, porque se trata do próprio testemunho de Deus, aquele que ele deu do seu próprio Filho.
10 The believing/entrusting into the Son of{the God} is-having the witness-ia in to{sameself}. The not believing/entrusting to{the God} has-made same [a] falsifier/liar, that he-has_not_believed/entrusted into the witness-ia, which the God has-witnessed about of{the Son} of{same},
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem em si o testemunho de Deus. Aquele que não crê em Deus, o faz mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus deu a respeito de seu Filho.
11 and same is-being the witness-ia, that the God gives eternal being-alive[noun] to{us}, and same, the being-alive[noun], is-being in to{the Son} of{same}.
11 E o testemunho é este: Deus nos deu a vida eterna, e esta vida está em seu Filho.
12 The having the son is-having the being-alive[noun]; the not having the Son of{the God} is_not_having the being-alive[noun].
12 Quem possui o Filho possui a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 I-write the-same to{you, the believing/entrusting} into the name of{the Son} of{the God} in-which-place you-may-have-beheld that you-are-having eternal being-alive[noun] and in-which-place you-may-be-believing/entrusting into the name of{the Son} of{the God},
13 Isto vos escrevi para que saibais que tendes a vida eterna, vós que credes no nome do Filho de Deus.
14 and the-same is-being the all-say-ia which we-are-having toward same, that if-supposing what we-may-be-giving-cause/requesting-for-selves according-to the will-effect of{same} he-is-hearing[i.e. listening to] of{us},
14 A confiança que depositamos nele é esta: em tudo quanto lhe pedirmos, se for conforme à sua vontade, ele nos atenderá.
15 and if-supposing we-have-beheld that he-is-hearing[i.e. listening to] of{us}, what supposing we-may-be-giving-cause/requesting-for-selves, we-have-beheld that we-are-having the cause/request-effects which we-have-given-cause/requested beside of{same}.
15 E se sabemos que ele nos atende em tudo quanto lhe pedirmos, sabemos daí que já recebemos o que pedimos.
16 If-supposing someone may-behold the brother of{same} sinning [a] sin, he-will-give-cause/request not toward death and will-give being-alive[noun] to{same}. To{the[plural] sinning} not toward death, it-is-being sin toward death. I-am-saying not about of{the-there} in-which-place he-should-ask.
16 Se alguém vê seu irmão cometer um pecado que não o conduza à morte, reze, e Deus lhe dará a vida; isto para aqueles que não pecam para a morte. Há pecado que é para morte; não digo que se reze por este.
17 Every injustice is-being sin and is-being sin not toward death.
17 Toda iniqüidade é pecado, mas há pecado que não leva à morte.
18 We-have-beheld that every, the having-been-begotten out of{the God}, is_not_sinning; contrariwise, the begotten out of{the God} is-keeping sameself, and the evil is_not_taking-hold of{same}.
18 Sabemos que aquele que nasceu de Deus não peca; mas o que é gerado de Deus se acautela, e o Maligno não o toca.
19 We-have-beheld that we-are-being out of{the God} and the whole world is-being-lain in to{the evil},
19 Sabemos que somos de Deus, e que o mundo todo jaz sob o Maligno.
20 and we-have-beheld that the Son of{the God} has-arrived and has-given to{us} through-mind/thinking in-which-place we-may-be-knowing the genuine God, and we-are-being in to{the genuine}, in to{the Son of{same}, Jesus Anointed}. The-same is-being the genuine God and the eternal being-alive[noun].
20 Sabemos que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento para conhecermos o Verdadeiro. E estamos no Verdadeiro, nós que estamos em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 Offspring-lings, guard sameselves from of{the idols}.
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.