1 Coríntios 2

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 and-I, come[ing] toward you, brothers, come not according-to have-over of{word} or of{wisdom}, messaging-according-to to{you} the witness of{the God},
1 Irmãos, na primeira vez que estive com vocês, não usei palavras eloquentes nem sabedoria humana para lhes apresentar o plano secreto de Deus.
2 for I-do_not_judge what[?] to-have-beheld in to{you} if not Jesus Anointed and the-same having-been-crucified,
2 Pois decidi que, enquanto estivesse com vocês, me esqueceria de tudo exceto de Jesus Cristo, aquele que foi crucificado.
3 and-I become in to{weakness} and in to{fear} and in to{much trembling[noun]} toward you,
3 Fui até vocês em fraqueza, atemorizado e trêmulo.
4 and the word of{me} and the proclaim-effect of{me} not in to{persuasive words} of{man-ly[i.e. human] wisdom}; contrariwise, in to{show-off/away-sis[i.e. state of showing forth]/exhibition} of{[the] Spirit} and of{enablement/empowerment},
4 Minha mensagem e minha pregação foram muito simples. Em vez de usar argumentos persuasivos e astutos, me firmei no poder do Espírito.
5 in-which-place the faith of{you} would_not_be-being in to{wisdom} of{men}; contrariwise, in to{enablement/empowerment} of{God}.
5 Agi desse modo para que vocês não se apoiassem em sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Moreover, we-are-speaking wisdom in to{the[plural] accomplished[i.e. mature]}; moreover, wisdom not of{the eon, the-same}, nor of{the origins/originals/chiefs} of{the eon, the-same} of{the being-unemployed/idled/disused}.
6 No entanto, quando estamos entre pessoas maduras, falamos com palavras de sabedoria, mas não com o tipo de sabedoria desta era ou de seus governantes, que logo caem no esquecimento.
7 Contrariwise, we-are-speaking wisdom of{God} in to{[the] mystery}, the having-been-concealed-from, which the God predefines/designates before of{the eons} into esteem/glory of{us},
7 Pelo contrário, a sabedoria a que nos referimos é o mistério de Deus, seu plano antes secreto e oculto, embora ele o tenha elaborado para nossa glória antes do começo do mundo.
8 which not-one of{the originals/chiefs} of{the eon, the-same}, has-known, for supposing if they-know, they-do_not_crucify the Lord of{the esteem/glory}.
8 Os governantes desta era, por sua vez, não a entenderam, pois se a houvessem entendido não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Contrariwise, according-as it-has-been-written, "What[plural] [the] eye does_not_behold and [the] ear does_not_hear and upon [the] heart of{man} does_not_ascend, which[plural] the God prepares to{the[plural] loving} same."
9 É a isso que as Escrituras se referem quando dizem: “Olho nenhum viu, ouvido nenhum ouviu, e mente nenhuma imaginou o que Deus preparou para aqueles que o amam”.
10 Moreover, the God off-covers/uncovers to{us} through of{the Spirit} of{same}, for the Spirit is-investigating all, also the depths of{the God},
10 Mas foi a nós que Deus revelou estas coisas por seu Espírito. Pois o Espírito sonda todas as coisas, até os segredos mais profundos de Deus.
11 for who[?] has-beheld of{men} the[plural] of{the man} if not the spirit of{the man}, the in to{same}[?] The-same-ly also not-one has-known the[plural] of{the God} if not the Spirit of{the God}.
11 Pois quem conhece os pensamentos de uma pessoa, senão o próprio espírito dela? Da mesma forma, ninguém conhece os pensamentos de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Moreover, we take not the spirit of{the world}; contrariwise, the Spirit, the out of{the God}, in-which-place we-may-have-beheld the[neuter plural] grace/favor-ized to{us} under of{the God},
12 E nós recebemos o Espírito de Deus, e não o espírito deste mundo, para que conheçamos as coisas maravilhosas que Deus nos tem dado gratuitamente.
13 which also we-are-speaking not in to{taught[adjective] words} of{man-ly[i.e. human] wisdom}; contrariwise, in to{taught[adjective]} of{[the] Spirit} together-judging spiritual to{spiritual}.
13 Quando lhes dizemos isso, não empregamos palavras vindas da sabedoria humana, mas palavras que nos foram ensinadas pelo Espírito, explicando verdades espirituais a pessoas espirituais.
14 Moreover, [the] life-y[adjective] man is_not_receiving the[neuter plural] of{the Spirit} of{the God}, for it-is-being fool-ia/folly to{same}, and he-is_not_being-enabled/empowered to-know that spiritually it-is-being-judged-anew.
14 Mas o homem natural não aceita as verdades do Espírito de Deus. Elas lhe parecem loucura, e ele não consegue entendê-las, pois apenas quem é espiritual consegue avaliar corretamente o que diz o Espírito.
15 Moreover, the spiritual on-one-hand is-judging-anew all; on-the-other-hand, same is-being-judged-anew under of{not-one[masculine]},
15 Quem é espiritual pode avaliar todas as coisas, mas ele próprio não pode ser avaliado por outros.
16 for who[?] knows [the] mind/thinking of{[the] Lord}, who will-step-ize-together/derive/deduce/demonstrate same[?] Moreover, we are-having [the] mind/thinking of{Anointed},
16 Pois, “Quem conhece os pensamentos do Senhor? Quem sabe o suficiente para instruí-lo?”. Mas nós temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.